D: Мэдээллийн сан

TalkingChina орчуулга нь урт хугацааны үйлчлүүлэгч бүрт зориулсан онцгой хэв маягийн гарын авлага, нэр томьёо, цогц мэдээллийг бий болгодог.

Загварын гарын авлага:

1. Төслийн үндсэн мэдээлэл Баримт бичгийн хэрэглээ, зорилтот уншигчид, хэлний хослол гэх мэт.
2. Хэлний хэв маягийн сонголт ба шаардлага Баримт бичгийн зорилго, зорилтот уншигчид болон үйлчлүүлэгчийн сонголт гэх мэт төслийн үндэслэл дээр үндэслэн хэлний хэв маягийг тодорхойлно уу.
3. Форматын шаардлага Фонт, фонтын хэмжээ, текстийн өнгө, зохион байгуулалт гэх мэт.
4. TM болон TB Хэрэглэгчдэд зориулсан орчуулгын санах ой болон нэр томьёоны сан.

Өгөгдлийн сан

5. Бусад Тоо, огноо, нэгж гэх мэт бусад шаардлага, урьдчилан сэргийлэх арга хэмжээ. Орчуулгын хэв маягийн урт хугацааны тогтвортой байдал, нэгдмэл байдлыг хэрхэн хангах нь үйлчлүүлэгчдийн санаа зовоосон асуудал болсон. Үүний нэг шийдэл бол хэв маягийн гарын авлага боловсруулах явдал юм. TalkingChina Translation нь энэхүү нэмүү өртөг шингэсэн үйлчилгээг үзүүлдэг.Бидний тодорхой үйлчлүүлэгчид зориулж бичсэн хэв маягийн гарын авлага - ерөнхийдөө тэдэнтэй харилцах харилцаа болон орчуулгын үйлчилгээний бодит практикийн тусламжтайгаар хуримтлагдсан бөгөөд төслийн талаарх бодол, үйлчлүүлэгчийн сонголт, форматын зохицуулалт гэх мэтийг багтаасан болно. Хэв маягийн гарын авлага нь үйлчлүүлэгч болон төслийн мэдээллийг төслийн удирдлага болон орчуулгын багуудын хооронд хуваалцахад хялбар болгож, хүний ​​нөлөөллөөс үүдэлтэй чанарын тогтворгүй байдлыг бууруулдаг.

Өгөгдлийн сан1

Хугацааны суурь (TB):

Үүний зэрэгцээ, орчуулгын төслийн амжилтын түлхүүр нь эргэлзээгүй нэр томьёо юм. Ерөнхийдөө үйлчлүүлэгчдээс нэр томьёог авахад хэцүү байдаг. TalkingChina Translation нь өөрөө гаргаж аваад, дараа нь төслүүдэд хянаж, баталгаажуулж, хадгалдаг тул нэр томьёог нэгтгэж, стандартчилдаг бөгөөд орчуулга болон засварлах багууд CAT хэрэгслүүдээр дамжуулан хуваалцдаг.

Орчуулгын санах ой (TM):

Үүнтэй адилаар, TM нь CAT хэрэгслүүдээр дамжуулан үйлдвэрлэлд чухал үүрэг гүйцэтгэж чадна. Үйлчлүүлэгчид хоёр хэл дээр баримт бичиг өгөх боломжтой бөгөөд TalkingChina нь хэрэгслүүд болон хүний ​​хяналтаар TM-г зохих ёсоор нь хийж чадна. TM-г орчуулагч, редактор, хянагч, чанарын хяналтын хянагч нар CAT хэрэгслүүдэд дахин ашиглаж, хуваалцаж, цаг хэмнэх, тууштай, үнэн зөв орчуулгыг хангах боломжтой.

Өгөгдлийн сан2