Буруу орчуулах техник, нийтлэг буруу ойлголтууд юу вэ?

Дараах контентыг хятад эх сурвалжаас муруй орчуулгаар орчуулалгүйгээр хөрвүүлдэг.

Соёлын хүрээнд, хэлний харилцаа холбоо улам чухал болжээ. Мьянмарын хэл, Зүүн Өмнөд Азийн улс орны хувьд Burmey нь хятадуудтай харьцуулах нарийн төвөгтэй, соёлын дэвсгэртэй байдаг. Тийм учраас орчуулгын үйл ажиллагаа явуулагдана, эмэгтэйчүүд нэг дүр, Соёлын ойлгохгүй, эелдэг юм.

Бурмалын хэлний шинж чанар
Бирми нь Сино Төвдийн хэлний гэр бүлд харьяалагддаг бөгөөд нэг тонн хэл юм. Грамматик бүтэц дэх болон Бурмез өгүүлбэрийн өгүүлбэр нь ихэвчлэн сэдвийн үйл үгсийн дарааллыг дагаж, баялаг дагавар, бэхэлгээний өөрчлөлтүүд байдаг. Буршийн цагаан толгойн цагаан толгой нь хятад тэмдэгтээс бүр өөр өөр байдаг тул орчуулахад янз бүрийн анхаарал хандуулах ёстой.

Орчуулга

Бирмийн хэлийг орчуулах нь мэдээллийг нарийвчлан тайлбарлахад шаардагдах цуврал чадвар шаарддаг. Орчмын зарим нийтлэг орчуулга:

1. Контекстийг ойлгох

Эх текстийн агуулгыг ойлгох нь орчуулгын явцад чухал ач холбогдолтой юм. Орчуулагчид текстийн сэдэв, зорилгоо биелүүлж чаддаг эсэхийг баталгаажуулах. Буруу, Хятад, хятадын хоорондох хөрвүүлэлтэд тодорхой үгс нь янз бүрийн нөхцөл байдалд өөр өөр утгатай байж болох бөгөөд энэ нь өөр өөр утгатай, орчуулагчийн ойлголтыг шаарддаг.

2. Соёлын ялгаатай байдалд анхаарлаа хандуулаарай

Соёлын хүчин зүйл нь орчуулгад чухал үүрэг гүйцэтгэдэг. Бирмийн соёл, хятад соёл, хятад соёл, гааль, дадал, түүх, түүх, түүх, түүхээс үүдэлтэй орчуулгын алдаанаас зайлсхийхийн тулд эдгээр соёлын зөрүүг анхаарч үзэх нь чухал юм. Жишээлбэл, тодорхой шашин, уламжлалт ёс заншил нь Мьянмард онцгой ач холбогдолтой, Хятад хэл дээр зохих илэрхийлэлтэй байж болно.

3. Мэргэжлийн нэр томъёоны ойлголт

Мэргэжлийн нэр томъёог эзэмших нь тодорхой талбарт орчуулгад маш чухал юм. Бургис дахь олон мэргэжлийн бусад газрыг Хятад, Хятад дахь шууд олон үйлдүүд байдаггүй, орчуулагч, орчуулагч олсон юм. Орчуулга, орчуулагч нэг чухал загвар, тохиромжтой чанаруудын талаархи ойлголцоос байгаагүй юм.

4. Өгүүлбэрийг чөлөөтэй байлга

Анхны агуулгад үнэнч байх нь чухал бөгөөд орчуулсан өгүүлбэр нь чөлөөтэй, байгалийн жам ёсны байх шаардлагатай. Буруу орчуулгыг хятад хэл рүү орчуулахдаа Хятадын илэрхийлэлийн зуршилд анхаарал хандуулах нь чухал бөгөөд хатуу үгийн орчуулгаас зайлсхийх хэрэгтэй. Бүрэн мэдээллийг баталгаажуулах үндсэн дээр үгийн захиалга, үгийг хятад хэлний логиктой харьцуулахад зохих ёсоор нь тохируулаарай.

Нийтлэг буруу ойлголт

Буруу орчуулгад хятад хэл рүү орчуулах явцад зарим нийтлэг буруу ойлголт нь орчуулгын чанарт нөлөөлж болзошгүй юм. Үүнийг тэмдэглэх шаардлагатай зарим буруу ойлголт энд байна.

1. Контекстийг харгалзан үзэхгүйгээр шууд орчуулга

Олон эхлэгч нь үгийн нөлөөллийг үл тоомсорлож, өгүүлбэрийнхээ үг, өгүүлбэрийн үг, өгүүлбэрийг орчуулах хандлагатай байдаг. Ийм орчуулга нь ихэвчлэн тодорхой бус өгүүлбэр, тэр ч байтугай төөрөлддөг. Тиймээс орчуулах, орчуулах үед орчуулгын үед тодорхой зохицуулж дад Бүх хүмүүст үргэлжлүүлэх нөхцлийн туслахын тулд хяналт тавих хэрэгтэй.

2. Соёлын үндэс суурийг үл тоомсорлох

Соёлын дэвсгэрийг үл тоомсорлох нь мэдээллийн дамжуулалтыг гажуудуулахад хүргэдэг. Жишээлбэл, Бурмейн соёлд, тодорхой эелдэг нэр томъёо, хүндэтгэлтэйгээр Хятад хэл, хүндэтгэлийн илэрхийлэл нь үл ойлголцол, орчуулга нь үл ойлголцолгүйгээр шууд холбогдох илэрхийлэл байж болно.

3. Орчуулах програм хангамжийн програм хангамж

Орчин үеийн орчуулгын програм нь орчуулгын ажилд тохиромжтой, орчуулга хийхэд тохиромжтой. Автомат орчуулгын хэрэгсэл нь нарийн төвөгтэй өгүүлбэр, соёлын мэдлэг, соёлын хэв маягийг шийдвэрлэхэд ихэвчлэн нарийвчлалтай, гарын авлагын орчуулга шаарддаг.

4. Дүрмийн дүрмийг үл тоомсорлож, өгүүлбэрийн байгалийн байдал

Бамман, хятадуудын хооронд грамматик бүтэцтэй ялгаатай ялгаа байдаг бөгөөд хэрэв энэ нь үүнийг харгалзан тооцохгүй бол орчуулсан өгүүлбэрүүд огтлодог илэрхийлж болно. Тийм учраас орчуулахчид Хятад хэлжилтэд нийцүүлэн процайлтыг шалгаж байх хэрэгтэй.

Орчуулгын чадварыг сайжруулах арга

Орчуулгын орчуулгыг хятад хэлээр орчуулахын тулд орчуулагчид дараахь аргыг хэрэгжүүлж чадна.
1. Дэлгэрэнгүй уншиж, бичнэ үү
Утга зохиолын бүтээл, мэдээ, мэдээний болон мэргэжлийн уран зохиол, Мьянмар, хятад хэл дээр, Хятад хэл дээрх ойлголт, мэдлэг чадвараа дээшлүүлж чадна. Үүний зэрэгцээ, олон орчуулгын дасгалууд нь орчуулгын чадварыг сайжруулахад тусалдаг.

2. Хэл солилцооны үйл ажиллагаанд оролцох

Burmese болон хятадын хоорондох хэлний солилцооны үйл ажиллагаанд оролцох нь соёлын үе, хэлний чиглэл, хэлний нарийвчлалыг сайжруулахад туслах болно.

3. Мьянмарын соёлын талаар илүү гүнзгий ойлголттой болох

Соёлыг илүү сайн орчуулахын тулд орчуулагчид Мьянмарын түүх, ёс суртахууны түүх, ёс заншлын гүн гүнзгий ойлголттой байх ёстой.

4. Орчуулгын зөвлөгчийг олоорой

Туршлагатай орчуулгын зөвлөгчийг хайж олох, зөвлөгөө, зөвлөгөөг ашиглан орчуулахад туслах нь практикт хурдан ахиц гарч, орчуулгын алдаанаас зайлсхийхэд тусалдаг.

Буруу орчуулгыг хятад хэлээр орчуулах нь нарийн төвөгтэй, сонирхолтой үйл явц, орчуулагч нь хэлний чадвар, соёлын мэдлэгийг эзэмших, соёлын мэдлэгийг ойлгох, нийтлэг буруу ойлголтыг ойлгох хэрэгтэй. Тасалгаа, сургалтаар орчуулга хийх нь орчуулгын чадварыг сайжруулах, Хятад ба Mateboalыг сайжруулах бөгөөд соёлын ханруудад энэ илүү эелдэг байдаг.


Бичлэгийн цаг: Jan-16-2025