2023 ALC салбарын тайлангаас Хятад, АНУ-ын орчуулгын салбарын харьцуулалт

Дараах агуулгыг хятад эх сурвалжаас машин орчуулгатайгаар засварын дараах засваргүйгээр орчуулсан болно.

Америк хэлний компаниудын холбоо (ALC) нь АНУ-д төвтэй аж үйлдвэрийн холбоо юм. Тус холбооны гишүүд нь голчлон орчуулга, орчуулга, нутагшуулах, хэл худалдаалах үйлчилгээ эрхэлдэг аж ахуйн нэгжүүд юм. ALC нь үндсэндээ жил бүр салбарын эрх ашгийн төлөө үг хэлэх, салбарын хөгжил, бизнесийн удирдлага, зах зээл, технологи зэрэг сэдвээр дугуй ширээний ярилцлага хийх, мөн Америкийн орчуулгын компаниудын төлөөлөгчдийг Конгресст лоббидох зорилгоор жил бүр зохион байгуулдаг. Жил бүрийн уулзалтад салбарын төлөөлөгчдийг урихаас гадна корпорацийн менежментийн нэр хүндтэй зөвлөхүүд эсвэл манлайллын сургалтын мэргэжилтнүүд болон бусад салбарын бус төлөөлөгчдийг зохион байгуулж, ALC салбарын жилийн тайланг гаргах болно.

Энэ нийтлэлд бид 2023 оны 2023 оны 9-р сард нийтлэгдсэн, судалгаанд хамрагдсан компаниудын гуравны хоёр нь ALC-ийн гишүүн, 70 гаруй хувь нь АНУ-д төвтэй)-ийн агуулгыг TalkingChina Translate-ийн хувийн туршлагатай хослуулан танилцуулж байна. салбар, Хятад, АНУ-ын орчуулгын салбарын бизнесийн байдлыг энгийн харьцуулалт хийх. Мөн бид бусад орны чулуугаар хаш чулууг сийлнэ гэж найдаж байна.

一、ALC тайлан нь салбарын гол өгөгдлийн статистикийг 14 талаас нь нэг бүрчлэн авч үзэх, харьцуулах боломжийг олгодог.

1. Бизнесийн загвар

Хятад, АНУ хоёрын ижил төстэй талууд:

1) Үйлчилгээний агуулга: Америкийн үе тэнгийнхний үндсэн үйлчилгээний 60% нь орчуулгад, 30% нь орчуулгад төвлөрч, үлдсэн 10% нь төрөл бүрийн орчуулгын үйлчилгээний бүтээгдэхүүнүүдэд тархсан байдаг; Компаниудын талаас илүү хувь нь орчуулга, хуулбар, хадмал орчуулга, хуулбар зэрэг хэвлэл мэдээллийн хэрэгслийг нутагшуулах үйлчилгээ үзүүлдэг.

2) Худалдан авагч: Америкийн үе тэнгийнхний гуравны хоёроос илүү нь хуулийн фирмүүдэд үйлчилдэг ч компаниудын дөнгөж 15% нь тэднийг орлогын үндсэн эх үүсвэр болгон ашигладаг. Энэ нь хуулийн фирмүүдийн хэлний үйлчилгээний зардал маш их тархсан байгааг харуулж байгаа нь хуулийн орчуулгын хэрэгцээ түр зуурын шинж чанартай, тухайн салбарын орчуулгын худалдан авалтын дундаж хугацаанаас доогуур байгаатай ерөнхийдөө нийцэж байна. Нэмж дурдахад, манай Америк түншүүдийн талаас илүү хувь нь бүтээлч, маркетинг, дижитал байгууллагуудад хэлний үйлчилгээ үзүүлдэг. Эдгээр байгууллагууд нь хэлний үйлчилгээний компаниуд болон төрөл бүрийн салбарын эцсийн худалдан авагчдын хооронд зуучлагч болдог. Сүүлийн жилүүдэд хэлний үйлчилгээний үүрэг, хил хязгаар бүдгэрч байна: зарим бүтээлч байгууллагууд хэлний үйлчилгээ үзүүлдэг бол зарим нь контент бүтээх чиглэлээр өргөжин тэлж байна. Үүний зэрэгцээ, Америкийн үе тэнгийнхний 95% нь бусад компаниудад хэлний үйлчилгээ үзүүлдэг бөгөөд энэ салбарын худалдан авалт нь хамтын харилцаанд тулгуурладаг.

Дээрх шинж чанарууд нь Хятадын нөхцөл байдалтай төстэй юм. Жишээлбэл, TalkingChina Translation-ийн сүүлийн үеийн бизнесийн үйл ажиллагаанууд дээр олон жил үйлчилсэн томоохон үйлчлүүлэгч контентын үйлдвэрлэлийн тогтвортой байдал, өртөг зэргийг харгалзан үзэж, зураг авалт, зураг төсөл, анимэйшн, орчуулга, орчуулгын бүх төрлийн худалдан авалтыг дахин тендер зарлаж, төвлөрсөн худалдан авалт хийсэн тохиолдолтой тулгарсан. бусад агуулгатай холбоотой бизнесүүд. Худалдан авах ажиллагаанд оролцогчид нь голчлон зар сурталчилгааны компаниуд байсан бөгөөд ялагч нь контент бүтээх ерөнхий гүйцэтгэгч болсон. Орчуулгын ажлыг мөн энэ ерөнхий гүйцэтгэгч, эсвэл бүрэн гүйцэд эсвэл туслан гүйцэтгэгч өөрөө гүйцэтгэсэн. Ийм байдлаар TalkingChina нь орчуулгын жинхэнэ үйлчилгээ үзүүлэгчийн хувьд энэхүү ерөнхий гүйцэтгэгчтэй аль болох үргэлжлүүлэн хамтран ажиллахыг хичээх боломжтой бөгөөд шугамыг бүрэн даван туулж, контент бүтээлч ерөнхий гүйцэтгэгч болоход маш хэцүү байдаг.

Үе тэнгийн хамтын ажиллагааны хувьд Хятадад тодорхой хувь хэмжээ тодорхойгүй байгаа ч энэ нь сүүлийн жилүүдэд хэрэглэгчийн хэрэгцээг хангах, босоо талбар болон бусад хэл дээрх чадавхийг бэхжүүлэх, илүү уян хатан нийлүүлэлтийн сүлжээг бий болгоход чиглэсэн түгээмэл хандлага болж байгаа нь гарцаагүй. , эсвэл үйлдвэрлэлийн хүчин чадлыг өргөтгөх эсвэл шингээх, нэмэлт давуу талтай. Хувийн зугаа цэнгэлийн нийгэмлэг ч энэ тал дээр ашигтай төлөвлөгөө, оролдлогуудыг идэвхтэй хийж байна.

Хятад, АНУ хоёрын ялгаа:

1) Олон улсын хэмжээнд өргөжин тэлэх: Манай АНУ-ын ихэнх түншүүд үндсэн орлогоо дотоодын үйлчлүүлэгчдээс бүрдүүлдэг боловч гурван компани тутмын нэг нь хоёр ба түүнээс дээш улсад оффистой байдаг ч орлого болон олон улсын салбаруудын тоо хооронд эерэг пропорциональ хамаарал байхгүй. Америкийн үе тэнгийнхний дунд олон улсын хэмжээнд тэлэлтийн эзлэх хувь манайхаас хамаагүй өндөр байгаа нь газарзүйн байршил, хэл, соёлын ижил төстэй байдлын давуу талтай холбоотой юм шиг санагддаг. Тэд олон улсын тэлэлтээр дамжуулан шинэ зах зээлд нэвтэрч, технологийн нөөц олж авах эсвэл хямд өртөгтэй үйлдвэрлэлийн төвүүдийг байгуулдаг.

Үүнтэй харьцуулахад Хятад хэлний орчуулагчийн олон улсад өргөжин тэлэх түвшин хамаагүй бага, хэдхэн компани дэлхийд амжилттай явж байна. Амжилттай болсон цөөн хэдэн тохиолдлоос харахад хамгийн түрүүнд бизнесийн менежерүүд өөрсдөө гарах ёстой. Хилийн чанад дахь зорилтот зах зээлд анхаарлаа төвлөрүүлж, орон нутгийн үйл ажиллагааны багийг орон нутагт ажиллуулж, компанийн соёл, ялангуяа борлуулалт, маркетингийг орон нутгийн зах зээлд бүрэн шингээж, нутагшуулах ажлыг сайн хийх нь зүйтэй. Мэдээж компаниуд дэлхийн хэмжээнд гарахын тулд гадагшаа явж байгаа биш, харин юун түрүүнд яагаад дэлхийн хэмжээнд гарах гэж байгаа, зорилго нь юу вэ гэдгээ бодох хэрэгтэй болов уу? Бид яагаад далайд гарч чадах вэ? Эцсийн ур чадвар юу вэ? Дараа нь далайд яаж гарах вэ гэсэн асуулт гарч ирнэ.

Үүний нэгэн адил дотоодын орчуулгын компаниуд ч олон улсын бага хуралд оролцохдоо маш консерватив байдаг. TalkingChina GALA/ALC/LocWorld/ELIA зэрэг олон улсын бага хуралд оролцдог нь нэлээд олон удаа болсон бөгөөд тэрээр дотоодын үе тэнгийнхний оролцоог бараг хардаггүй. Олон улсын хамтын нийгэмлэгт Хятадын хэлний үйлчилгээний салбарын нийт дуу хоолой, нөлөөг хэрхэн нэмэгдүүлэх, халуун дулаанаар нэгдэх нь үргэлж асуудал байсаар ирсэн. Харин ч бид олон улсын хурал дээр аргентин орчуулгын компаниудыг холоос ирж байхыг их хардаг. Тэд зөвхөн чуулганд оролцохоос гадна Өмнөд Америкийн нийтлэг испани хэлний үйлчилгээ үзүүлэгчийн хамтын дүр төрх болж харагдана. Тэд хурлын үеэр олон нийттэй харилцах тоглоом тоглож, уур амьсгалыг сэргээж, хамтын брэндийг бий болгодог бөгөөд үүнээс суралцах нь зүйтэй.

2) Худалдан авагч: АНУ-д орлогоороо тэргүүлэгч гурван үйлчлүүлэгчийн бүлэгт эрүүл мэнд, засгийн газар/төрийн салбар, боловсролын байгууллагууд багтдаг бол Хятадад мэдээлэл, харилцаа холбооны технологи, хил дамнасан цахим худалдаа, боловсрол, сургалт (Хятадын орчуулагчдын холбооноос гаргасан Хятадын орчуулга, хэлний үйлчилгээний салбарын 2023 оны хөгжлийн тайлангийн дагуу).

Эрүүл мэндийн үйлчилгээ үзүүлэгчид (эмнэлэг, даатгалын компани, эмнэлгүүдийг оруулаад) америкийн мэргэжил нэгтнүүдийнхээ 50 гаруй хувь нь орлогын гол эх үүсвэр болдог бөгөөд энэ нь Америкийн онцлог шинж чанартай байдаг. Дэлхийн хэмжээнд АНУ эрүүл мэндийн салбарт хамгийн их зардал гаргадаг. АНУ-д хувийн болон төрийн санхүүжилтийн холимог тогтолцоо хэрэгжиж байгаатай холбогдуулан эрүүл мэндийн салбарт хэлний үйлчилгээний зардлыг хувийн эмнэлэг, эрүүл мэндийн даатгалын компаниуд, эмнэлгүүд, засгийн газрын хөтөлбөрүүдээс бүрдүүлдэг. Хэлний үйлчилгээний компаниуд эрүүл мэндийн үйлчилгээ үзүүлэгчдэд хэлний хэрэглээний төлөвлөгөө боловсруулж, хэрэгжүүлэхэд нь туслах гол үүрэг гүйцэтгэдэг. Хууль эрх зүйн зохицуулалтын дагуу англи хэлний хязгаарлагдмал мэдлэгтэй (LEP) өвчтөнүүд өндөр чанартай эмнэлгийн үйлчилгээнд тэгш хүртээмжтэй байхын тулд хэлний хэрэглээний төлөвлөгөө нь заавал байх ёстой.

Дээрх байгалийн зах зээлийн эрэлтийн давуу талыг дотооддоо харьцуулж, тааруулж болохгүй. Гэхдээ Хятадын зах зээл бас өөрийн гэсэн онцлогтой. Сүүлийн жилүүдэд засгийн газар "Бүс ба Зам" санаачилгыг удирдан явуулж, Хятадын дотоодын аж ахуйн нэгжүүд гадаадад гарах давалгаа нь хятад эсвэл англи хэлнээс цөөнхийн хэл рүү орчуулах хэрэгцээг нэмэгдүүлсэн. Мэдээжийн хэрэг, хэрэв та үүнд оролцож, мэргэшсэн тоглогч болохыг хүсч байвал энэ нь манай орчуулгын үйлчилгээний байгууллагуудын нөөц, төслийн менежментийн чадавхид илүү өндөр шаардлага тавьдаг.

3) Үйлчилгээний агуулга: Манай Америк түншүүдийн бараг тал хувь нь дохионы хэлний үйлчилгээ үзүүлдэг; Компаниудын 20% нь хэлний шалгалт өгдөг (хэлний ур чадварын үнэлгээтэй); Компаниудын 15% нь хэлний сургалт (ихэвчлэн онлайн) олгодог.

Дээрх агуулгын талаар дотоодод холбогдох мэдээлэл олдоогүй ч мэдрэхүйн үүднээс авч үзвэл АНУ-д эзлэх хувь Хятадаас өндөр байх ёстой. Дотоодын дохионы хэлний тендерт шалгарсан тендерт оролцогч нь ихэвчлэн тусгай сургууль эсвэл сүлжээний технологийн компани байдаг бөгөөд орчуулгын компани ховор байдаг. Хэлний шалгалт, сургалтыг бизнесийн үндсэн чиглэл болгон чухалчилдаг орчуулгын цөөн хэдэн компани байдаг.

2. Корпорацийн стратеги

Америкийн ихэнх үе тэнгийнхэн 2023 онд "орлогоо нэмэгдүүлэх"-ийг нэн тэргүүнд тавьж байгаа бол компаниудын гуравны нэг нь үйл ажиллагааны зардлаа бууруулахыг сонгосон байна.

Үйлчилгээний стратегийн хувьд сүүлийн гурван жилд компаниудын талаас илүү хувь нь үйлчилгээгээ нэмэгдүүлсэн ч ойрын гурван жилд үйлчилгээгээ нэмэгдүүлэхээр төлөвлөж буй компаниуд цөөн байна. Хамгийн их өссөн үйлчилгээ нь цахим сургалт, газар дээрх хадмал орчуулга, машин орчуулгын шуудан засварлах (PEMT), алсаас синхрон орчуулга (RSI), дубляж, видео алсын орчуулга (VRI) юм. Үйлчилгээний өргөтгөл нь голчлон хэрэглэгчийн эрэлт хэрэгцээнд тулгуурладаг. Энэ тал дээр Хятадын нөхцөл байдалтай төстэй. Хятад хэлний үйлчилгээний ихэнх компаниуд сүүлийн жилүүдэд өсөн нэмэгдэж буй зах зээлийн эрэлт хэрэгцээнд хариу арга хэмжээ авч, өсөлт, зардлыг бууруулах нь мөнхийн сэдэв юм.

Үүний зэрэгцээ, сүүлийн хоёр жилийн хугацаанд дотоодын олон үе тэнгийнхэн үйлчилгээний цар хүрээг тэлэх үү, босоо чиглэлд өргөжүүлэх үү үйлчилгээг шинэчлэх талаар ярилцаж байна. Тухайлбал, патентын орчуулгын чиглэлээр мэргэшсэн орчуулгын компаниуд патентын үйлчилгээний бусад чиглэлээр үйл ажиллагаагаа өргөжүүлж байна; Автомашины орчуулга хийх, автомашины салбарын талаар мэдээлэл цуглуулах; Үйлчлүүлэгчдэд гадаад маркетингийн хэвлэл мэдээллийн хэрэгслийг хэвлэн нийтлэх, хадгалахад туслах маркетингийн баримт бичгүүдийг орчуулах; Би бас хэвлэх түвшний бичгийн хэвлэх, хэвлэх бичиг баримтыг орчуулах дараагийн хэвлэх үйлчилгээг үзүүлдэг; Хурлын орчуулагчаар ажилладаг хүмүүс хурлын үйл ажиллагаа эсвэл газар дээр нь барилгын ажлыг гүйцэтгэх үүрэгтэй; Вэбсайтыг орчуулахдаа SEO болон SEM гүйцэтгэлийг хийх гэх мэт. Мэдээжийн хэрэг, өөрчлөлт бүр нь эрэл хайгуул шаарддаг бөгөөд тийм ч амар зүйл биш бөгөөд оролдлого хийх явцад зарим хүндрэлүүд гарах болно. Гэсэн хэдий ч энэ нь оновчтой шийдвэр гаргасны дараа хийгдсэн стратегийн тохируулга юм бол ээдрээтэй үйл явцад бага зэрэг тэвчээртэй хандах нь маш чухал юм. Сүүлийн 3-5 жилийн хугацаанд TalkingChina Translation нь босоо талбарууд болон хэлний өргөтгөлийн бүтээгдэхүүнүүдийг (эмийн бүтээгдэхүүн, патент, онлайн тоглоом болон бусад зугаа цэнгэл, англи болон гадаадын олон улсын түвшинд хүргэх гэх мэт) аажмаар гаргаж ирсэн. Үүний зэрэгцээ зах зээлийн харилцааны орчуулгын бүтээгдэхүүний чиглэлээр мэргэшсэн мэргэжлээрээ босоо өргөтгөл хийсэн. Үйлчилгээний брэндүүдийг орчуулахдаа сайн ажиллаж байгаа ч өндөр өртөг шингэсэн хуулбар (борлуулалтын оноо, гарын авлагын нэр, бүтээгдэхүүний хуулбар, бүтээгдэхүүний дэлгэрэнгүй мэдээлэл, аман хуулбар гэх мэт) бичиж, сайн үр дүнд хүрсэн.

Өрсөлдөөнт байдлын хувьд Америкийн ихэнх үе тэнгийнхэн томоохон, дэлхийн, олон хэлээр ярьдаг компаниудыг гол өрсөлдөгчид гэж үздэг, тухайлбал LanguageLine, Lionbridge, RWS, TransPerfect гэх мэт; Хятадад олон улсын нутагшуулах компаниуд болон орон нутгийн орчуулгын компаниудын үйлчлүүлэгчдийн баазын ялгаа байдаг тул шууд өрсөлдөөн харьцангуй бага байдаг. Орчуулгын компаниудын хоорондын үнийн өрсөлдөөнөөс болж үе тэнгийнхний өрсөлдөөн ихсэж, хямд үнэ, томоохон компаниуд гол өрсөлдөгчид, ялангуяа тендерийн төслүүдэд оролцдог.

Хятад, АНУ-ын хооронд нэгдэх, худалдан авах тал дээр мэдэгдэхүйц ялгаа байсаар ирсэн. Америкийн үе тэнгийнхний нэгдэх, худалдан авах үйл ажиллагаа тогтвортой хэвээр байгаа бөгөөд худалдан авагчид боломжуудыг тасралтгүй эрэлхийлж, боломжит худалдагчдыг борлуулах боломжийг идэвхтэй эрэлхийлж, хүлээж байгаа эсвэл нэгдэх, худалдан авах брокеруудтай холбоо тогтоодог. Хятадад санхүүгийн зохицуулалтын асуудлаас болж үнэлгээг үндэслэлтэй тооцоолоход хэцүү байдаг; Үүний зэрэгцээ дарга нь хамгийн том борлуулагч учраас нэгдэх, нэгдэхээс өмнө болон дараа нь тухайн компани гараа сольсон тохиолдолд хэрэглэгчийн нөөцийг шилжүүлэх эрсдэлтэй. Нэгдэх, худалдан авах нь ердийн зүйл биш юм.

3. Үйлчилгээний агуулга

Машины орчуулга (MT) нь АНУ-ын үе тэнгийнхэнд өргөн хэрэглэгддэг. Гэсэн хэдий ч компанид МТ-ийг ашиглах нь ихэвчлэн сонгомол, стратегийн шинж чанартай байдаг бөгөөд янз бүрийн хүчин зүйл нь түүний болзошгүй эрсдэл, ашиг тусад нөлөөлдөг. Америкийн үе тэнгийн хүмүүсийн бараг гуравны хоёр нь үйлчлүүлэгчдэдээ машин орчуулгын шуудангийн засвар (PEMT) үйлчилгээг санал болгодог ч TEP нь хамгийн түгээмэл хэрэглэгддэг орчуулгын үйлчилгээ хэвээр байна. Цэвэр гарын авлага, цэвэр машин, машин орчуулга, засварлах гэсэн гурван үйлдвэрлэлийн горимын дундаас сонголт хийхдээ хэрэглэгчийн эрэлт хэрэгцээ нь шийдвэр гаргахад нөлөөлдөг хамгийн чухал хүчин зүйл бөгөөд түүний ач холбогдол нь бусад хоёр үндсэн хүчин зүйлээс (агуулгын төрөл, хэлний хослол) давж гардаг.

Тайлбарын хувьд АНУ-ын зах зээлд томоохон өөрчлөлт гарсан. Америкийн орчуулгын үйлчилгээ үзүүлэгчдийн дөрөвний гурав орчим нь видео алсаас орчуулах (VRI) болон утсаар орчуулах (OPI) үйлчилгээ үзүүлдэг бөгөөд компаниудын гуравны хоёр орчим нь алсаас синхрон орчуулга (RSI) өгдөг. Орчуулгын үйлчилгээ үзүүлэгчдийн үндсэн гурван чиглэл нь эрүүл мэндийн орчуулга, бизнесийн тайлбар, хуулийн тайлбар юм. RSI нь АНУ-д өндөр өсөлттэй зах зээл хэвээр байх шиг байна. Хэдийгээр RSI платформууд нь голчлон технологийн компаниуд байдаг ч ихэнх платформууд нь олон нийтийн сүлжээгээр дамжуулан орчуулгын үйлчилгээ авах болон/эсвэл хэлний үйлчилгээний компаниудтай хамтран ажиллахад тохиромжтой. RSI платформуудыг Zoom болон бусад үйлчлүүлэгчийн платформ зэрэг онлайн хурлын хэрэгслүүдтэй шууд нэгтгэх нь эдгээр компаниудыг корпорацийн орчуулгын хэрэгцээг удирдах стратегийн таатай байр суурийг эзэлдэг. Мэдээжийн хэрэг, RSI платформыг Америкийн ихэнх үе тэнгийнхэн шууд өрсөлдөгч гэж үздэг. RSI нь уян хатан байдал, зардлын хувьд олон давуу талтай хэдий ч хоцролт, аудио чанар, өгөгдлийн аюулгүй байдлын сорилтууд гэх мэт хэрэгжилтийн сорилтуудыг авчирдаг.

Дээрх агуулга нь RSI гэх мэт Хятадад ижил төстэй болон ялгаатай талуудтай. TalkingChina Translation нь тахал гарахаас өмнө платформ компанитай стратегийн хамтын ажиллагаа тогтоосон. Эпидемийн үеэр энэ платформ нь өөрөө маш их бизнес эрхэлдэг байсан боловч тахлын дараа офлайн маягтыг ашиглан илүү олон уулзалтууд дахин эхэлсэн. Иймээс TalkingChina Translation-ийн хувьд орчуулагчийн үүднээс авч үзвэл газар дээр нь орчуулах эрэлт ихээхэн нэмэгдэж, RSI тодорхой хэмжээгээр буурсан гэж үзэж байгаа ч RSI нь үнэхээр дотоодын орчуулгад маш хэрэгтэй нэмэлт, зайлшгүй шаардлагатай чадвар юм. орчуулгын үйлчилгээ үзүүлэгчид. Үүний зэрэгцээ, АНУ-ын хэрэглээний гол хувилбарууд нь Хятадад байхгүй байгаа эмнэлгийн болон хууль эрх зүйн хувилбарууд байдаг тул утасны тайлбарт OPI ашиглах нь Хятадын зах зээлд аль хэдийн АНУ-аас хамаагүй бага байна.

Машин орчуулгын хувьд дотоодын орчуулгын компаниудын үйлчилгээний агуулгад машин орчуулгын пост засварлах (PEMT) нь тахианы хавирга бүтээгдэхүүн юм. Үйлчлүүлэгчид үүнийг сонгох нь ховор бөгөөд тэдний хүсч буй зүйл бол хүний ​​​​орчуулгын ижил чанар, хурдыг машин орчуулгатай ойролцоо үнээр авах явдал юм. Иймд орчуулгын компаниудын үйлдвэрлэлийн явцад машин орчуулгын хэрэглээ бүр ч үл үзэгдэх болсон, ашигласан эсэхээс үл хамааран бид үйлчлүүлэгчдэд чанартай, хямд үнээр (хурдан, сайн, хямд) хүргэх шаардлагатай байна. Мэдээжийн хэрэг, машин орчуулгын үр дүнг шууд гаргаж, орчуулгын компаниудад энэ үндэслэлээр засвар хийлгэхийг хүсдэг үйлчлүүлэгчид байдаг. TalkingChina Translation-ийн ойлголт нь үйлчлүүлэгчийн үзүүлж буй машин орчуулгын чанар нь үйлчлүүлэгчийн хүлээлтээс хол байдаг бөгөөд гараар засварлах нь PEMT-ийн хамрах хүрээнээс гадуур гүнзгий хөндлөнгийн оролцоо шаарддаг. Гэсэн хэдий ч үйлчлүүлэгчийн санал болгож буй үнэ нь гарын авлагын орчуулгаас хамаагүй бага юм.

4. Өсөлт ба ашигт ажиллагаа

Макро эдийн засаг болон дэлхийн улс төрийн тодорхойгүй байдлыг үл харгалзан 2022 онд АНУ-ын үе тэнгийнхний өсөлт тогтвортой байж, компаниудын 60% нь орлогын өсөлттэй, 25% нь 25%-иас давсан өсөлттэй байна. Энэхүү уян хатан байдал нь хэд хэдэн гол хүчин зүйлтэй холбоотой: хэлний үйлчилгээний компаниудын орлого нь өөр өөр салбараас ирдэг бөгөөд энэ нь компанийн эрэлтийн хэлбэлзлийн ерөнхий нөлөөллийг харьцангуй бага болгодог; Дуут текст, машин орчуулга, алсаас орчуулах платформ зэрэг технологиуд нь бизнес эрхлэгчдэд хэлний шийдлүүдийг илүү өргөн хүрээний орчинд хэрэгжүүлэхэд хялбар болгож, хэлний үйлчилгээний хэрэглээ өргөжиж байна; Үүний зэрэгцээ АНУ-ын эрүүл мэндийн салбар болон засгийн газрын хэлтэсүүд холбогдох зардлыг нэмэгдүүлсээр байна; Нэмж дурдахад, АНУ-д англи хэлний хязгаарлагдмал мэдлэгтэй хүн ам (LEP) байнга нэмэгдэж, хэлний бэрхшээлийн хууль тогтоомжийн хэрэгжилт нэмэгдэж байна.

2022 онд Америкийн үе тэнгийнхэн ерөнхийдөө ашигтай ажиллаж байгаа бөгөөд нийт ашгийн дундаж нь 29%-43%, хэлний сургалт хамгийн өндөр ашиг (43%) байна. Харин өмнөх онтой харьцуулахад орчуулга, орчуулгын үйлчилгээний ашгийн хэмжээ бага зэрэг буурсан байна. Хэдийгээр ихэнх компаниуд үйлчлүүлэгчдэд үзүүлэх үнийн саналаа нэмэгдүүлсэн ч үйл ажиллагааны зардал (ялангуяа хөдөлмөрийн зардал) нэмэгдэж байгаа нь эдгээр хоёр үйлчилгээний ашигт байдалд нөлөөлөх гол хүчин зүйл хэвээр байна.

Хятадад 2022 онд орчуулгын компаниудын орлого ерөнхийдөө өсөх хандлагатай байна. Нийт ашгийн хувьд ч мөн адил америкийнхтай адилхан гэж хэлж болно. Гэхдээ үнийн саналын хувьд, ялангуяа томоохон төслүүдийн хувьд үнийн санал доошилсон байдаг нь ялгаатай. Иймээс ашигт ажиллагаанд нөлөөлж буй гол хүчин зүйл нь хөдөлмөрийн зардал өсөх биш харин үнийн өрсөлдөөнөөс үүдэлтэй үнийн бууралт юм. Тиймээс хөдөлмөрийн зардлыг зохих хэмжээгээр бууруулах боломжгүй нөхцөлд зардлыг бууруулж, үр ашгийг нэмэгдүүлэхийн тулд хиймэл оюун ухаан зэрэг технологийг идэвхтэй ашиглах нь зайлшгүй сонголт хэвээр байна.

5. Үнэ тогтоох

АНУ-ын зах зээлд орчуулга, засварлах, засварлах (TEP) үгийн түвшин ерөнхийдөө 2%-иас 9%-иар өссөн байна. ALC тайланд араб, португал, хялбаршуулсан хятад, франц, герман, япон, солонгос, орос, испани, тагалог, вьетнам зэрэг 11 хэлний англи хэлний орчуулгын үнийг багтаасан болно. Англи хэл дээрх орчуулгын дундаж үнэ нь үг тутамд 0.23 ам. доллар бөгөөд хамгийн бага утга нь 0.10, хамгийн дээд үнэ нь 0.31 хооронд хэлбэлздэг; Хятадын англи хэл дээрх хялбаршуулсан орчуулгын дундаж үнэ 0.24, үнийн хэлбэлзэл нь 0.20-0.31 байна.

Америкийн үе тэнгийнхэн ерөнхийдөө "Хэрэглэгчид хиймэл оюун ухаан, МТ хэрэгсэл нь зардлыг бууруулж чадна гэж найдаж байгаа боловч 100% гар ажиллагаатай чанарын стандартаас татгалзаж чадахгүй" гэж хэлдэг. PEMT-ийн үнэ ерөнхийдөө цэвэр гар орчуулгын үйлчилгээнээс 20% -иас 35% бага байдаг. Хэлний салбарт үг хэллэгээр үнийн загвар давамгайлсан хэвээр байгаа ч PEMT-ийн өргөн хэрэглээ нь зарим компаниудад үнийн бусад загваруудыг нэвтрүүлэх хөдөлгөгч хүч болж байна.

Тайлбарын хувьд 2022 оны үйлчилгээний хувь хэмжээ өмнөх онтой харьцуулахад өссөн байна. Хамгийн том өсөлт нь газар дээрх хурлын орчуулга байсан бөгөөд OPI, VRI, RSI үйлчилгээний үнэ бүгд 7% -иас 9% -иар өссөн байна.

Үүнтэй харьцуулахад Хятад дахь дотоодын орчуулгын компаниуд тийм ч азтай байдаггүй. Эдийн засгийн орчны дарамт, хиймэл оюун ухаан, зардлын “А” талын хяналт, салбарын дотоод үнийн өрсөлдөөн зэрэг технологийн цочрол зэрэгт аман болон бичгийн орчуулгын үнэ өсөөгүй харин ч буурч, ялангуяа орчуулгын үнэ өссөөр байна.

6. Технологи

1) TMS/CAT хэрэгсэл: MemoQ нь тэргүүлж байгаа бөгөөд Америкийн үе тэнгийнхний 50 гаруй хувь нь энэ платформыг ашигладаг бөгөөд RWSTrados араас нь ордог. Boostlingo бол орчуулгын хамгийн түгээмэл платформ бөгөөд компаниудын бараг 30% нь орчуулгын үйлчилгээг зохион байгуулах, удирдах эсвэл үзүүлэхэд ашигладаг гэж мэдээлдэг. Хэлний шалгалт хийдэг компаниудын гуравны нэг орчим нь Zoom программыг тестийн үйлчилгээ үзүүлдэг. Машины орчуулгын хэрэгслийг сонгохдоо Amazon AWS-ийг хамгийн их сонгосон бол Alibaba, DeepL, дараа нь Google-ийг сонгодог.

Хятадад ч мөн адил нөхцөл байдал, машин орчуулгын хэрэгсэл, түүнчлэн Baidu, Youdao зэрэг томоохон компаниудын бүтээгдэхүүнүүд, мөн тодорхой салбарт шилдэг машин орчуулгын хөдөлгүүрүүд олон янз байдаг. Дотоодын компаниудын дунд машин орчуулгыг нутагшуулах компаниудын нийтлэг хэрэглээг эс тооцвол ихэнх компаниуд уламжлалт орчуулгын аргуудыг ашигладаг хэвээр байна. Гэсэн хэдий ч технологийн өндөр чадавхитай эсвэл тодорхой салбарт анхаарлаа хандуулдаг зарим орчуулгын компаниуд машин орчуулгын технологийг ашиглаж эхэлсэн. Тэд ихэвчлэн гуравдагч этгээдээс худалдаж авсан эсвэл түрээсэлсэн боловч өөрсдийн корпусыг ашиглан сургасан машин орчуулгын хөдөлгүүрийг ашигладаг.

2) Large Language Model (LLM): Энэ нь маш сайн машин орчуулгын чадвартай боловч давуу болон сул талуудтай. АНУ-д хэлний үйлчилгээний компаниуд бизнес эрхлэгчдэд томоохон хэмжээний хэлний үйлчилгээ үзүүлэхэд гол үүрэг гүйцэтгэдэг хэвээр байна. Тэдний үүрэг хариуцлагад технологид суурилсан хэлний олон төрлийн үйлчилгээгээр дамжуулан худалдан авагчдын нарийн төвөгтэй хэрэгцээг хангах, хиймэл оюун ухааны үзүүлж чадах үйлчилгээ болон үйлчлүүлэгч компаниудын хэрэгжүүлэх шаардлагатай хэлний үйлчилгээг хооронд гүүр барих зэрэг багтана. Гэсэн хэдий ч одоогийн байдлаар дотоод ажлын урсгалд хиймэл оюун ухааныг ашиглах нь өргөн тархаагүй байна. Америкийн үе тэнгийн хүмүүсийн гуравны хоёр нь ямар нэгэн ажлын урсгалыг идэвхжүүлэх эсвэл автоматжуулахын тулд хиймэл оюун ухааныг ашиглаагүй байна. Хиймэл оюун ухааныг ажлын урсгалд хөдөлгөгч хүчин зүйл болгон ашиглах хамгийн түгээмэл арга бол хиймэл оюун ухааны тусламжтай үгсийн сан үүсгэх явдал юм. Компаниудын дөнгөж 10% нь эх бичвэрийн шинжилгээнд хиймэл оюун ухаан ашигладаг; Компаниудын 10 орчим хувь нь орчуулгын чанарыг автоматаар үнэлэхийн тулд хиймэл оюун ухаан ашигладаг; Компаниудын 5 хүрэхгүй хувь нь орчуулагчийн ажлыг төлөвлөх эсвэл туслах зорилгоор хиймэл оюун ухааныг ашигладаг. Гэсэн хэдий ч Америкийн ихэнх үе тэнгийнхэн LLM-ийг илүү сайн ойлгож байгаа бөгөөд компаниудын гуравны нэг нь туршилтын тохиолдлуудыг туршиж байна.

Үүнтэй холбогдуулан эхэндээ дотоодын ихэнх үе тэнгийнхэн янз бүрийн хязгаарлалтын улмаас ChatGPT зэрэг гадаадаас ирсэн томоохон хэмжээний хэлний загвар бүтээгдэхүүнийг төслийн үйл явцад бүрэн нэгтгэх боломжгүй байсан. Тиймээс тэд эдгээр бүтээгдэхүүнийг зөвхөн ухаалаг асуулт хариултын хэрэгсэл болгон ашиглах боломжтой. Гэсэн хэдий ч цаг хугацаа өнгөрөхөд эдгээр бүтээгдэхүүнийг зөвхөн машин орчуулгын хөдөлгүүр болгон ашиглаад зогсохгүй өнгөлгөө, орчуулгын үнэлгээ зэрэг бусад функцүүдэд амжилттай нэгтгэгджээ. Эдгээр LLM-ийн янз бүрийн чиг үүргийг төслүүдэд илүү цогц үйлчилгээ үзүүлэхийн тулд дайчлах боломжтой. Гадны бүтээгдэхүүнд хөтлөгдөн дотооддоо хөгжсөн LLM бүтээгдэхүүнүүд ч гарч ирснийг дурдах нь зүйтэй. Гэсэн хэдий ч одоогийн санал хүсэлтэд үндэслэн дотоодын LLM бүтээгдэхүүн болон гадаадын бүтээгдэхүүнүүдийн хооронд ихээхэн зөрүү байсаар байгаа ч цаашид энэ ялгааг багасгах технологийн дэвшил, шинэчлэлтүүд нэмэгдэх болно гэж бид үзэж байна.

3) МТ, автомат транскрипци, AI хадмал орчуулга нь хиймэл оюун ухааны хамгийн түгээмэл үйлчилгээ юм. Сүүлийн жилүүдэд яриа таних, автомат орчуулга хийх зэрэг технологи нэлээд хөгжиж, зардлаа мэдэгдэхүйц бууруулж, үр ашгийг дээшлүүлсэн Хятадын нөхцөл байдал ч мөн адил байна. Мэдээжийн хэрэг, эдгээр технологийг өргөнөөр ашиглаж, эрэлт хэрэгцээ нэмэгдэж байгаа тул хэрэглэгчид хязгаарлагдмал төсөвт өртөг зардлын үр ашгийг дээшлүүлэхийг байнга эрэлхийлж, технологи нийлүүлэгчид илүү сайн шийдлүүдийг боловсруулахыг эрмэлздэг.

4) Орчуулгын үйлчилгээний нэгдмэл байдлын хувьд TMS нь хэрэглэгчийн CMS (контент удирдлагын систем), үүлэн файлын сан зэрэг янз бүрийн платформуудтай нэгтгэх боломжтой; Орчуулгын үйлчилгээний хувьд алсын зайн орчуулгын хэрэгслийг үйлчлүүлэгчдэд алсын зайнаас эрүүл мэндийн тусламж үйлчилгээ үзүүлэх платформ болон онлайн хурлын платформтой нэгтгэх боломжтой. Интеграцчлалыг бий болгох, хэрэгжүүлэх зардал өндөр байж болох ч интеграци нь хэлний үйлчилгээний компанийн шийдлүүдийг хэрэглэгчийн технологийн экосистемд шууд оруулж, стратегийн ач холбогдолтой болгодог. Америкийн үе тэнгийнхний талаас илүү хувь нь интеграци нь өрсөлдөх чадварыг хадгалахад маш чухал гэж үздэг бөгөөд компаниудын 60 орчим хувь нь автоматжуулсан ажлын урсгалаар хэсэгчлэн орчуулгын хэмжээг авдаг. Технологийн стратегийн хувьд ихэнх компаниуд худалдан авах арга барилыг баримталдаг бөгөөд компаниудын 35% нь "худалдан авах, барих" гэсэн эрлийз аргыг ашигладаг.

Хятадад орчуулга эсвэл нутагшуулах томоохон компаниуд ихэвчлэн дотоод хэрэгцээнд зориулан нэгдсэн платформ боловсруулдаг бөгөөд зарим нь бүр арилжааны хэлбэрээр ашиглах боломжтой байдаг. Нэмж дурдахад зарим гуравдагч талын технологийн үйлчилгээ үзүүлэгчид CAT, MT, LLM-ийг нэгтгэсэн өөрсдийн нэгдсэн бүтээгдэхүүнээ гаргасан. Үйл явцыг дахин зохион байгуулж, хиймэл оюун ухааныг хүний ​​орчуулгатай хослуулснаар бид илүү ухаалаг ажлын урсгалыг бий болгохыг зорьж байна. Энэ нь хэлний авьяасын чадварын бүтэц, сургалтын чиглэлд шинэ шаардлага тавьж байна. Ирээдүйд орчуулгын салбарт хүн-машины холболтын олон хувилбар гарч ирэх бөгөөд энэ нь илүү ухаалаг, үр ашигтай хөгжлийн салбарын эрэлт хэрэгцээг илэрхийлж байна. Орчуулагчид орчуулгын үр ашиг, чанарыг бүхэлд нь сайжруулахын тулд хиймэл оюун ухаан, автоматжуулалтын хэрэгслийг хэрхэн уян хатан ашиглаж сурах хэрэгтэй.

TalkingChina Translation нь энэ талаар нэгдсэн платформыг өөрийн үйлдвэрлэлийн процесст ашиглахыг идэвхтэй оролдсон. Одоогоор бид хайгуулын шатандаа явж байгаа нь төслийн менежер, орчуулагч нарт ажлын дадал зуршлын хувьд хүндрэл учруулж байна. Тэд шинэ ажлын арга барилд дасан зохицохын тулд маш их энерги зарцуулах хэрэгтэй. Үүний зэрэгцээ ашиглалтын үр нөлөөг цаашид ажиглах, үнэлэх шаардлагатай. Гэсэн хэдий ч энэ эерэг хайгуул зайлшгүй шаардлагатай гэж бид үзэж байна.

7. Нөөцийн нийлүүлэлтийн сүлжээ ба боловсон хүчин

Америкийн үе тэнгийн хүмүүсийн бараг 80% нь авьяас чадварын хомсдолтой тулгарсан гэж мэдэгджээ. Борлуулалт, орчуулагч, төслийн менежерүүд эрэлт ихтэй боловч нийлүүлэлт хомс албан тушаалд дээгүүрт ордог. Цалин харьцангуй тогтвортой байгаа ч борлуулалтын албан тушаал өмнөх онтой харьцуулахад 20%-иар өссөн бол захиргааны албан тушаал 8%-иар буурсан байна. Үйлчилгээний чиг баримжаа, харилцагчийн үйлчилгээ, хиймэл оюун ухаан, том өгөгдөл зэрэг нь ойрын гурван жилд ажилчдын хамгийн чухал ур чадвар гэж тооцогддог. Төслийн менежер бол хамгийн их ажилд авдаг албан тушаал бөгөөд ихэнх компаниуд төслийн менежерийг ажилд авдаг. Компаниудын 20 хүрэхгүй хувь нь техникийн/програм хангамж хөгжүүлэгчдийг ажилд авдаг.

Хятадад ч мөн адил нөхцөл байдал ажиглагдаж байна. Бүрэн цагийн боловсон хүчний хувьд орчуулгын салбарын хувьд борлуулалтын маш сайн авъяастай, ялангуяа үйлдвэрлэл, зах зээл, харилцагчийн үйлчилгээг ойлгодог хүмүүсийг хадгалахад хэцүү байдаг. Манай компанийн бизнес зөвхөн хуучин хэрэглэгчдэдээ үйлчлэхэд тулгуурладаг гэж нэг алхам ухарч байсан ч энэ нь нэг удаагийн шийдэл биш юм. Сайн үйлчилгээ үзүүлэхийн тулд бид боломжийн үнээр өрсөлдөөнийг тэсвэрлэх чадвартай байх ёстой. Үүний зэрэгцээ үйлчлүүлэгчдэд үйлчлэх ажилтнуудад (орчуулгын хэрэгцээг гүн гүнзгий ойлгож, зохих орчуулгыг боловсруулж, хэрэгжүүлэх чадвартай) үйлчилгээний чиг баримжаа олгох чадварт өндөр шаардлага тавьдаг. хэлний үйлчилгээний төлөвлөгөө) болон төслийн менежментийн ажилтнуудын төслийн хяналтын чадвар (нөөц, үйл явцыг ойлгох, зардал, чанарыг хянах, төрөл бүрийн технологи, түүний дотор хиймэл оюун ухааны шинэ хэрэгслийг уян хатан ашиглах боломжтой).

Нөөцийн нийлүүлэлтийн сүлжээний хувьд, TalkingChina-ийн орчуулгын бизнесийн бодит үйл ажиллагаанд сүүлийн хоёр жилийн хугацаанд Хятадад гадаад орнуудад хятад хэлний орчуулгын эх сурвалж шаардлагатай гэх мэт шинэ шаардлага улам бүр нэмэгдэж байгааг олж мэдэх болно. аж ахуйн нэгжүүд дэлхийн хэмжээнд гарах; Компанийн гадаадад өргөжин тэлэхэд тохирсон цөөнхийн янз бүрийн хэл дээрх эх сурвалжууд; Босоо чиглэлээр мэргэшсэн авъяас чадвар (анагаах ухаан, тоглоом, патент гэх мэт. Орчуулагчийн холбогдох нөөц нь харьцангуй бие даасан бөгөөд зохих мэдлэг, туршлагагүй бол үндсэндээ орох боломжгүй); Орчуулагчийн хомсдол ерөнхийдөө байгаа боловч үйлчилгээний цагийн хувьд илүү уян хатан байх шаардлагатай (жишээлбэл, хагас өдрийн анхны үнээс илүү цагаар эсвэл бүр богино хугацаанд цэнэглэх гэх мэт). Тиймээс орчуулгын компаниудын орчуулагчийн нөөцийн хэлтэс нь улам бүр зайлшгүй шаардлагатай болж, бизнесийн хэлтэст хамгийн ойр туслах баг болж, компанийн бизнесийн хэмжээнд тохирсон нөөцийг худалдан авах баг шаардлагатай болж байна. Мэдээжийн хэрэг, эх сурвалжийн худалдан авалтад зөвхөн бие даасан орчуулагчдыг оруулаад зогсохгүй, өмнө дурьдсанчлан үе тэнгийн хамтын ажиллагааны нэгжүүд орно.

8. Борлуулалт ба маркетинг

Hubspot болон LinkedIn нь Америкийн түншүүдийн борлуулалт, маркетингийн гол хэрэгсэл юм. 2022 онд компаниуд жилийн орлогынхоо дунджаар долоон хувийг маркетингийн ажилд зориулна.

Үүнтэй харьцуулахад Хятадад онцгой ашигтай борлуулалтын хэрэгсэл байдаггүй бөгөөд LinkedIn-ийг Хятадад ердийн байдлаар ашиглах боломжгүй юм. Борлуулалтын аргууд нь галзуу тендер эсвэл менежерүүд өөрсдөө борлуулалт хийдэг бөгөөд томоохон хэмжээний борлуулалтын баг цөөн бий. Үйлчлүүлэгчийн хөрвүүлэлтийн мөчлөг хэтэрхий урт бөгөөд "борлуулалтын" албан тушаалын чадварыг ойлгох, удирдах нь харьцангуй энгийн төлөв байдалд байгаа нь борлуулалтын багийг элсүүлэх нь удаан үр дүнтэй байх шалтгаан болж байна.

Маркетингийн хувьд бараг бүх хамт олон өөрсдийн WeChat нийтийн дансыг ажиллуулдаг бөгөөд TalkingChinayi мөн өөрийн WeChat видео данстай. Үүний зэрэгцээ, Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu гэх мэт зарим засвар үйлчилгээтэй бөгөөд энэ төрлийн маркетинг нь голчлон брэндэд чиглэсэн байдаг; Baidu эсвэл Google-ийн SEM болон SEO түлхүүр үгсийг шууд хөрвүүлэх хандлагатай байдаг боловч сүүлийн жилүүдэд лавлагаа хөрвүүлэх зардал нэмэгдэж байна. Хайлтын системүүдийн үнийн санал нэмэгдэж байгаагаас гадна сурталчилгааны чиглэлээр мэргэшсэн маркетингийн ажилтнуудын зардал ч нэмэгдсэн. Түүгээр ч зогсохгүй зар сурталчилгаанаас ирж буй лавлагааны чанар жигд бус, тухайн аж ахуйн нэгжийн зорилтот бүлгийн хэрэглэгчдэд чиглүүлэх боломжгүй, үр ашиггүй байна. Тиймээс сүүлийн жилүүдэд дотоодын олон үе тэнгийнхэн хайлтын системийн зар сурталчилгаанаас татгалзаж, зорилтот борлуулалт хийхэд борлуулалтын ажилтнуудыг илүү их ашигладаг болсон.

Жилийн орлогынхоо 7 хувийг маркетингдаа зарцуулдаг АНУ-ын салбартай харьцуулахад дотоодын орчуулгын компаниуд энэ чиглэлд бага хөрөнгө оруулалт хийдэг. Бага хөрөнгө оруулалт хийх гол шалтгаан нь түүний ач холбогдлыг ухамсарлахгүй байх эсвэл үүнийг хэрхэн үр дүнтэй хийхээ мэдэхгүй байх явдал юм. B2B орчуулгын үйлчилгээнд агуулгын маркетинг хийх нь тийм ч амар биш бөгөөд маркетингийн хэрэгжилтийн сорилт бол ямар контент үйлчлүүлэгчдийг татах вэ гэдэг асуудал юм.

9. Бусад талууд

1) Стандарт ба гэрчилгээ

Америкийн үе тэнгийнхний талаас илүү хувь нь ISO гэрчилгээ нь өрсөлдөх чадварыг хадгалахад тусалдаг гэж үздэг ч энэ нь тийм ч чухал биш юм. Хамгийн алдартай ISO стандарт бол ISO17100:2015 гэрчилгээ бөгөөд гурван компани тутмын нэг нь тэнцдэг.

Хятад дахь нөхцөл байдал нь ихэнх тендерийн төсөл болон зарим аж ахуйн нэгжийн дотоод худалдан авалтад ISO9001 стандартыг шаарддаг тул заавал байх ёстой үзүүлэлтийн хувьд ихэнх орчуулгын компаниуд гэрчилгээ авах шаардлагатай хэвээр байна. Бусадтай харьцуулахад ISO17100 бол урамшууллын оноо бөгөөд илүү олон гадаадын үйлчлүүлэгчид ийм шаардлага тавьдаг. Тиймээс орчуулгын компаниуд энэ баталгаажуулалтыг хийх шаардлагатай эсэхийг өөрсдийн үйлчлүүлэгчиддээ тулгуурлан шүүнэ. Үүний зэрэгцээ Хятадын Орчуулгын Нийгэмлэг болон Фан Юань лого баталгаажуулалтын групп хооронд Хятадад орчуулгын үйлчилгээний А зэрэглэлийн (А-5А) гэрчилгээ олгох стратегийн хамтын ажиллагаа бас бий.

2) Гүйцэтгэлийн үнэлгээний үндсэн үзүүлэлтүүд

Америкийн үе тэнгийнхний 50% нь орлогыг бизнесийн үзүүлэлт болгон ашигладаг бол компаниудын 28% нь ашгийг бизнесийн үзүүлэлт болгон ашигладаг. Хамгийн түгээмэл хэрэглэгддэг санхүүгийн бус үзүүлэлтүүд нь хэрэглэгчийн санал хүсэлт, хуучин үйлчлүүлэгчид, гүйлгээний хувь хэмжээ, захиалга/төслийн тоо, шинэ үйлчлүүлэгчид юм. Хэрэглэгчийн санал хүсэлт нь бүтээгдэхүүний чанарыг хэмжихэд хамгийн түгээмэл хэрэглэгддэг үнэлгээний үзүүлэлт юм. Хятадад ч мөн адил нөхцөл байдал ажиглагдаж байна.

3) Дүрэм журам, хууль тогтоомж

Америкийн Жижиг Бизнесийн Холбооны (SBA) шинэчилсэн цар хүрээний стандартууд 2022 оны 1-р сараас хэрэгжиж эхэлнэ. Орчуулгын болон орчуулагч компаниудын босго оноог 8 сая доллараас 22.5 сая доллар болгон нэмэгдүүлсэн. SBA жижиг бизнесүүд холбооны засгийн газраас нөөцөд авсан худалдан авалтын боломжуудыг хүлээн авах, бизнесийг хөгжүүлэх янз бүрийн хөтөлбөр, зөвлөх хөтөлбөрүүдэд оролцох, янз бүрийн мэргэжилтнүүдтэй харилцах боломжтой. Хятадад байдал өөр байна. Хятадад жижиг, бичил аж ахуйн нэгж гэсэн ойлголт байдаг бөгөөд дэмжлэг нь татварын хөнгөлөлтөд илүү тусдаг.

4) Өгөгдлийн нууцлал ба сүлжээний аюулгүй байдал

Америкийн үе тэнгийнхний 80 гаруй хувь нь кибер гэмт хэргээс урьдчилан сэргийлэх бодлого, журмыг хэрэгжүүлсэн байна. Компаниудын талаас илүү хувь нь үйл явдлыг илрүүлэх механизмыг хэрэгжүүлсэн байна. Компаниудын бараг тал хувь нь эрсдэлийн үнэлгээг тогтмол хийж, компани доторх кибер аюулгүй байдалтай холбоотой үүрэг, хариуцлагыг тогтоодог. Энэ нь ихэнх хятад орчуулгын компаниудаас илүү хатуу юм.

二、 Дүгнэж хэлэхэд, ALC тайланд бид Америкийн ижил төстэй компаниудын хэд хэдэн түлхүүр үгсийг олж харсан:

1. Өсөлт

2023 онд эдийн засгийн ээдрээтэй орчинд тулгарсан АНУ-ын хэлний үйлчилгээний салбар хүчирхэг хэвээр байгаа бөгөөд ихэнх компаниуд өсөлттэй, тогтвортой орлоготой хэвээр байна. Гэсэн хэдий ч өнөөгийн орчин нь компаниудын ашигт ажиллагаанд илүү их бэрхшээл учруулж байна. "Өсөлт" нь 2023 онд хэлний үйлчилгээний компаниудын анхаарлын төвд байсаар байгаа нь борлуулалтын багийг үргэлжлүүлэн өргөжүүлж, орчуулагч, орчуулагчдын нөөцийн хангамжийн сүлжээг оновчтой болгосноор харагдаж байна. Үүний зэрэгцээ, салбарын нэгдэл, худалдан авалтын түвшин тогтвортой хэвээр байгаа нь гол төлөв шинэ босоо талбарууд болон бүс нутгийн зах зээлд гарах найдвараас үүдэлтэй юм.

2. Зардал

Ажилчдын тоо байнга нэмэгдэж байгаа хэдий ч хөдөлмөрийн зах зээл тодорхой сорилтуудыг авчирсан; Маш сайн борлуулалтын төлөөлөгч, төслийн менежерүүд хомс байна. Үүний зэрэгцээ зардлыг хянах дарамт нь чадварлаг чөлөөт орчуулагчдыг таатай үнээр элсүүлэхэд илүү төвөгтэй болгодог.

3. Технологи

Технологийн өөрчлөлтийн давалгаа хэлний үйлчилгээний салбарын ландшафтыг байнга өөрчилж, аж ахуйн нэгжүүд илүү олон технологийн сонголт, стратегийн шийдвэрүүдтэй тулгарч байна: олон төрлийн үйлчилгээ үзүүлэхийн тулд хиймэл оюун ухааны инновацийн чадварыг хүний ​​мэргэжлийн мэдлэгтэй хэрхэн үр дүнтэй хослуулах вэ? Ажлын урсгалд шинэ хэрэгслийг хэрхэн нэгтгэх вэ? Зарим жижиг компаниуд технологийн өөрчлөлтийг гүйцэж чадах эсэх талаар санаа зовж байна. Гэсэн хэдий ч АНУ-ын ихэнх орчуулагч мэргэжилтнүүд шинэ технологид эерэг ханддаг бөгөөд энэ салбар нь технологийн шинэ орчинд дасан зохицох чадвартай гэж үздэг.

4. Үйлчилгээний чиг баримжаа

Үйлчлүүлэгч төвтэй "үйлчилгээний чиг баримжаа" нь Америкийн орчуулгын хамтрагчдын олон удаа санал болгосон сэдэв юм. Хэрэглэгчийн хэрэгцээнд тулгуурлан хэлний шийдэл, стратегийг тохируулах чадвар нь хэлний үйлчилгээний салбарын ажилтнуудын хамгийн чухал ур чадвар гэж тооцогддог.

Дээрх түлхүүр үгс нь Хятадад ч хэрэгждэг. ALC-ийн тайланд "өссөн" компаниуд 500,000-аас 1 сая ам.долларын хооронд биш байна Орлоготой жижиг бизнес учраас TalkingChina Translation-ийн ойлголтоор дотоодын орчуулгын бизнес сүүлийн жилүүдэд томоохон орчуулгын компаниуд руу чиглэх хандлагатай байна. чухал Матай нөлөө. Энэ үүднээс авч үзвэл орлогыг нэмэгдүүлэх нь нэн тэргүүний зорилт хэвээр байна. Зардлын хувьд орчуулгын компаниуд өмнө нь орчуулгын үйлдвэрлэлийн үнийг ихэвчлэн гараар орчуулах, засварлах эсвэл PEMT-д зориулж худалдаж авдаг байсан. Гэсэн хэдий ч, PEMT-ийг гар орчуулгын чанарыг гаргахад улам бүр ашиглаж байгаа эрэлт хэрэгцээний шинэ загварт үйлдвэрлэлийн үйл явцыг хэрхэн тохируулах талаар МТ болон орчуулгын үндсэн дээр гүнзгийрүүлэн унших ажлыг гүйцэтгэхэд хамтран орчуулагчдад шинэ зардал худалдаж авах нь яаралтай бөгөөд чухал юм. эцэст нь гарын авлагын орчуулгын чанарыг (энгийн PEMT-ээс ялгаатай) гаргаж, ажлын шинэ удирдамжийг өгнө.

Технологийн хувьд дотоодын үе тэнгийнхэн ч технологийг идэвхтэй ашиглаж, үйлдвэрлэлийн процесст шаардлагатай зохицуулалтыг хийж байна. Үйлчилгээний чиг баримжааны хувьд TalkingChina Translate нь харилцагчийн хүчтэй харилцаатай эсэх, эсвэл өөрийгөө тасралтгүй сайжруулах, брэндийн удирдлага, үйлчилгээг сайжруулах, хэрэглэгчийн эрэлт хэрэгцээнд тулгуурладаг. Чанарын үнэлгээний үзүүлэлт нь "үйлдвэрлэл, чанарын хяналтын үйл явц бүрэн хэрэгжсэн" гэж итгэхээс илүүтэй "хэрэглэгчийн санал хүсэлт" юм. Төөрөгдөл үүсвэл гадагшаа гарч, үйлчлүүлэгчидтэй ойртож, тэдний дуу хоолойг сонсох нь хэрэглэгчийн удирдлагын нэн тэргүүний зорилт юм.

Хэдийгээр 2022 он дотоодын тахлын хамгийн хүнд жил байсан ч ихэнх дотоодын орчуулгын компаниуд орлогын өсөлтөд хүрсэн хэвээр байна. 2023 он бол тахал сэргэсний дараах эхний жил юм. Улс төр, эдийн засгийн ээдрээтэй орчин, мөн хиймэл оюун ухааны технологийн давхар нөлөөлөл нь орчуулгын компаниудын өсөлт, ашигт ажиллагаанд ихээхэн бэрхшээл учруулж байна. Зардлаа бууруулах, үр ашгийг нэмэгдүүлэхийн тулд технологийг хэрхэн ашиглах вэ? Үнийн ширүүн өрсөлдөөнд хэрхэн ялах вэ? Үйлчлүүлэгчиддээ илүү анхаарч, тэдний байнга өөрчлөгдөж буй хэрэгцээ, ялангуяа сүүлийн жилүүдэд Хятадын дотоодын аж ахуйн нэгжүүдийн олон улсын хэлний үйлчилгээний хэрэгцээг хангахын тулд тэдний ашгийн хэмжээ шахагдаж байхад хэрхэн яаж хангах вэ? Хятадын орчуулгын компаниуд эдгээр асуудлыг идэвхтэй судалж, хэрэгжүүлж байна. Үндэсний нөхцөл байдлын ялгааг эс тооцвол бид 2023ALC аж үйлдвэрийн тайлангаас Америкийн түншүүдээс зарим хэрэгтэй лавлагаа олж авах боломжтой хэвээр байна.

Энэхүү нийтлэлийг хатагтай Су Ян (Shanghai TalkingChina Translation Consulting Co., Ltd.-ийн ерөнхий менежер) бэлтгэсэн болно.


Шуудангийн цаг: 2024 оны 2-р сарын 01-ний өдөр