Дараах контентыг хятад эх сурвалжаас машин орчуулга ашиглан засварлахгүйгээр орчуулсан болно.
Америкийн Хэлний Компаниудын Холбоо (ALC) нь АНУ-д төвтэй салбарын холбоо юм. Холбооны гишүүд нь голчлон орчуулга, хэлмэрчлэл, нутагшуулалт, хэлний худалдааны үйлчилгээ үзүүлдэг аж ахуйн нэгжүүд юм. ALC нь салбарын эрхийн төлөө үг хэлэх, салбарын хөгжил, бизнесийн удирдлага, зах зээл, технологи зэрэг сэдвээр дугуй ширээний хэлэлцүүлэг зохион байгуулах, мөн Америкийн орчуулгын компаниудын төлөөлөгчдийг Конгресст лобби хийхээр зохион байгуулах зорилгоор жил бүр уулзалт зохион байгуулдаг. Жил бүрийн уулзалтаар салбарын төлөөлөгчдийг урихаас гадна нэр хүндтэй корпорацийн менежментийн зөвлөхүүд эсвэл манлайллын сургалтын мэргэжилтнүүд болон бусад салбарын бус төлөөлөгчдийг урьж, ALC-ийн салбарын жилийн тайланг гаргах болно.
Энэ нийтлэлд бид 2023 оны ALC салбарын тайлангийн агуулгыг (2023 оны 9-р сард гарсан бөгөөд судалгаанд хамрагдсан компаниудын гуравны хоёр нь ALC-ийн гишүүн бөгөөд 70 гаруй хувь нь АНУ-д төвтэй) TalkingChina Translate-ийн салбарын хувийн туршлагатай хослуулан Хятад болон АНУ-ын орчуулгын салбарын бизнесийн байдлыг энгийн харьцуулж үзүүлэв. Мөн бид бусад орны чулууг ашиглан өөрсдийн хаш чулууг сийлэхийг хүсч байна.
Нэг, ALC тайлан нь салбарын гол өгөгдлийн статистикийг 14 талаас нь авч үзэн, нэг нэгээр нь харьцуулж үзэхэд зориулагдсан болно.
1. Бизнесийн загвар
Хятад болон АНУ-ын ижил төстэй талууд:
1) Үйлчилгээний агуулга: Америкийн үе тэнгийнхний үндсэн үйлчилгээний 60% нь орчуулгад, 30% нь хэлмэрчлэлд төвлөрдөг бөгөөд үлдсэн 10% нь янз бүрийн орчуулгын үйлчилгээний бүтээгдэхүүнүүдэд тархсан байдаг; Компаниудын талаас илүү хувь нь орчуулга, дубляж, хадмал орчуулга, дубляж зэрэг медиа нутагшуулах үйлчилгээ үзүүлдэг.
2) Худалдан авагч: Америкийн үе тэнгийнхний гуравны хоёроос илүү нь хуулийн фирмүүдэд үйлчилдэг ч компаниудын зөвхөн 15% нь л тэдгээрийг орлогынхоо үндсэн эх үүсвэр болгон ашигладаг. Энэ нь хуулийн фирмүүдийн хэлний үйлчилгээний зардал маш тархай бутархай байгааг харуулж байгаа бөгөөд энэ нь ерөнхийдөө хууль эрх зүйн орчуулгын хэрэгцээний түр зуурын шинж чанар болон салбарын орчуулгын худалдан авалтын дундаж хугацаанаас доогуур байгаатай нийцэж байна. Үүнээс гадна, манай Америкийн үе тэнгийнхний талаас илүү хувь нь бүтээлч, маркетинг, дижитал байгууллагуудад хэлний үйлчилгээ үзүүлдэг. Эдгээр байгууллагууд хэлний үйлчилгээний компаниуд болон янз бүрийн салбарын эцсийн худалдан авагчдын хооронд зуучлагчийн үүрэг гүйцэтгэдэг. Сүүлийн жилүүдэд хэлний үйлчилгээний үүрэг, хил хязгаар бүрэлзсэн: зарим бүтээлч байгууллагууд хэлний үйлчилгээ үзүүлдэг бол зарим нь контент бүтээх салбарт өргөжиж байна. Үүний зэрэгцээ Америкийн үе тэнгийнхний 95% нь бусад үе тэнгийн компаниудад хэлний үйлчилгээ үзүүлдэг бөгөөд энэ салбарын худалдан авалт нь хамтын ажиллагааны харилцаагаар явагддаг.
Дээрх шинж чанарууд нь Хятадын нөхцөл байдалтай төстэй юм. Жишээлбэл, TalkingChina Translation нь сүүлийн үеийн бизнесийн үйл ажиллагаандаа олон жилийн турш үйл ажиллагаа явуулж байсан томоохон үйлчлүүлэгч нь контент үйлдвэрлэлийн тогтвортой байдал, өртгийг харгалзан үзээд бүх кино зураг авалт, дизайн, анимаци, орчуулга болон бусад контенттой холбоотой бизнесийн худалдан авалтыг дахин тендерт явуулж, төвлөрсөн байдлаар хийсэн тохиолдолтой тулгарсан. Худалдан авалтын оролцогчид нь голчлон зар сурталчилгааны компаниуд байсан бөгөөд ялагч нь контент бүтээлч байдлын ерөнхий гүйцэтгэгч болсон. Орчуулгын ажлыг мөн энэхүү ерөнхий гүйцэтгэгч гүйцэтгэсэн, эсвэл өөрөө бүрэн гүйцэтгэсэн эсвэл туслан гүйцэтгэсэн. Ингэснээр TalkingChina нь анхны орчуулгын үйлчилгээ үзүүлэгчийн хувьд энэхүү ерөнхий гүйцэтгэгчтэй аль болох хамтран ажиллахыг хичээх бөгөөд хязгаарыг бүрэн давж, контент бүтээлч ерөнхий гүйцэтгэгч болоход маш хэцүү байдаг.
Үе тэнгийн хамтын ажиллагааны хувьд Хятадад тодорхой хувь хэмжээ тодорхойгүй байгаа ч сүүлийн жилүүдэд хэрэглэгчдийн хэрэгцээг хангах, босоо салбар болон бусад хэл дээрх чадавхийг бэхжүүлэх, илүү уян хатан хангамжийн сүлжээг бий болгох, эсвэл үйлдвэрлэлийн хүчин чадлыг өргөжүүлэх эсвэл боловсруулахад чиглэсэн нийтлэг чиг хандлага болж байгаа нь тодорхой бөгөөд энэ нь нэмэлт давуу талуудтай. Хувийн зугаа цэнгэлийн холбоо мөн энэ чиглэлээр зарим ашигтай төлөвлөгөө, оролдлогуудыг идэвхтэй хийж байна.
Хятад болон АНУ-ын хоорондох ялгаа:
1) Олон улсын тэлэлт: АНУ-ын ихэнх түншүүд маань гол орлогоо дотоодын үйлчлүүлэгчдээс олдог боловч гурван компани тутмын нэг нь хоёр ба түүнээс дээш оронд оффистой байдаг ч орлого болон олон улсын салбаруудын тоо хоёрын хооронд эерэг пропорциональ хамаарал байхгүй байна. Америкийн түншүүдийн дунд олон улсын тэлэлтийн эзлэх хувь манайхаас хамаагүй өндөр байгаа нь газарзүйн байршил, хэл, соёлын ижил төстэй байдалтай холбоотой юм шиг байна. Тэд олон улсын тэлэлтээр дамжуулан шинэ зах зээлд нэвтэрч, технологийн нөөц олж авдаг эсвэл хямд өртөгтэй үйлдвэрлэлийн төвүүдийг байгуулдаг.
Үүнтэй харьцуулахад Хятад хэлний орчуулгын салбарын олон улсын тэлэлтийн түвшин хамаагүй бага бөгөөд цөөн хэдэн компани л амжилттай дэлхийн хэмжээнд гарч байна. Амжилттай гарсан цөөн хэдэн тохиолдлоос харахад үндсэндээ бизнесийн менежерүүд өөрсдөө хамгийн түрүүнд гарах хэрэгтэй байгааг харж болно. Гадаадын зорилтот зах зээлд анхаарлаа төвлөрүүлж, орон нутагт орон нутгийн үйл ажиллагааны багууд ажиллуулж, орон нутгийн зах зээлд корпорацийн соёл, ялангуяа борлуулалт, маркетингийг бүрэн нэгтгэж, орон нутгийн зах зээлд нэвтрүүлэх ажлыг сайн хийх нь хамгийн сайн арга юм. Мэдээжийн хэрэг, компаниуд дэлхийн хэмжээнд гарахын тулд гадаадад гарч байгаа юм биш, харин яагаад дэлхийн хэмжээнд гарахыг хүсч байгаа, зорилго нь юу болохыг эхлээд бодох хэрэгтэй. Бид яагаад далайд гарч болох вэ? Хамгийн гол ур чадвар гэж юу вэ? Дараа нь далайд хэрхэн гарах вэ гэсэн асуулт гарч ирнэ.
Үүнтэй адил дотоодын орчуулгын компаниуд олон улсын үе тэнгийн хуралд оролцохдоо маш консерватив ханддаг. TalkingChina нь GALA/ALC/LocWorld/ELIA зэрэг олон улсын хуралд оролцох нь аль хэдийн нэлээд түгээмэл болсон бөгөөд тэрээр дотоодын үе тэнгийнхний оролцоог ховорхон хардаг. Хятадын хэлний үйлчилгээний салбарын олон улсын нийгэмлэг дэх ерөнхий дуу хоолой, нөлөөллийг хэрхэн нэмэгдүүлэх, дулаан сэтгэлийн төлөө нэгдэх нь үргэлж асуудал байсаар ирсэн. Харин ч эсрэгээрээ бид олон улсын хуралд алс холоос Аргентины орчуулгын компаниудыг ихэвчлэн хардаг. Тэд зөвхөн хуралд оролцоод зогсохгүй Өмнөд Америкийн нийтлэг испани хэлний үйлчилгээ үзүүлэгчийн хамтын дүр төрх болж гарч ирдэг. Тэд хурал дээр олон нийттэй харилцах зарим тоглоом тоглож, уур амьсгалыг сэргээж, хамтын брэндийг бий болгодог бөгөөд үүнээс суралцах нь зүйтэй.
2) Худалдан авагч: АНУ-д орлогын хувьд эхний гурван хэрэглэгчийн бүлэгт эрүүл мэндийн үйлчилгээ, засгийн газар/улсын хэвшил, боловсролын байгууллагууд багтдаг бол Хятадад мэдээлэл, харилцаа холбооны технологи, хил дамнасан цахим худалдаа, боловсрол, сургалт багтдаг (Хятадын Орчуулагчдын Холбооноос гаргасан Хятадын орчуулга, хэлний үйлчилгээний салбарын 2023 оны хөгжлийн тайланд дурдсанаар).
Эрүүл мэндийн үйлчилгээ үзүүлэгчид (эмнэлэг, даатгалын компани, клиник орно) нь Америкийн хамтрагчдын 50 гаруй%-ийн орлогын гол эх үүсвэр бөгөөд энэ нь Америкийн онцлог шинж чанартай байдаг. Дэлхийн хэмжээнд АНУ нь эрүүл мэндийн тусламж үйлчилгээний хамгийн өндөр зардалтай улс юм. АНУ-д хувийн болон төрийн санхүүжилтийн холимог системийг хэрэгжүүлснээр эрүүл мэндийн салбарт хэлний үйлчилгээний зардал нь хувийн эмнэлэг, эрүүл мэндийн даатгалын компани, клиникүүд, мөн засгийн газрын хөтөлбөрүүдээс гардаг. Хэлний үйлчилгээний компаниуд нь эрүүл мэндийн үйлчилгээ үзүүлэгчдэд хэлний хэрэглээний төлөвлөгөө боловсруулж, хэрэгжүүлэхэд нь туслах гол үүрэг гүйцэтгэдэг. Хууль эрх зүйн зохицуулалтын дагуу англи хэлний мэдлэг хязгаарлагдмал (LEP) өвчтөнүүд өндөр чанартай эмнэлгийн үйлчилгээнд тэгш хамрагдах боломжийг хангахын тулд хэлний хэрэглээний төлөвлөгөө заавал байх ёстой.
Дээрх байгалийн зах зээлийн эрэлтийн давуу талыг дотооддоо харьцуулж, харьцуулж болохгүй. Гэхдээ Хятадын зах зээл ч бас өөрийн гэсэн онцлогтой. Сүүлийн жилүүдэд засгийн газар "Бүс ба зам" санаачилгыг удирдаж, Хятадын орон нутгийн аж ахуйн нэгжүүд гадаадад гарах нь Хятад эсвэл Англи хэлнээс цөөнхийн хэл рүү орчуулах хэрэгцээг нэмэгдүүлсэн. Мэдээжийн хэрэг, хэрэв та үүнд оролцож, мэргэшсэн тоглогч болохыг хүсч байвал энэ нь манай орчуулгын үйлчилгээний аж ахуйн нэгжүүдэд нөөц, төслийн менежментийн чадавхийг илүү өндөр шаардлага тавьдаг.
3) Үйлчилгээний агуулга: Америкийн түншүүдийн бараг тал хувь нь дохионы хэлний үйлчилгээ үзүүлдэг; компаниудын 20% нь хэлний шалгалт (хэлний мэдлэгийн үнэлгээг багтаасан) өгдөг; компаниудын 15% нь хэлний сургалт (ихэвчлэн онлайн) явуулдаг.
Дээрх контентын хувьд дотооддоо харгалзах өгөгдөл олдсонгүй, гэхдээ мэдрэхүйн үүднээс авч үзвэл АНУ-д энэ эзлэх хувь Хятадаас өндөр байх ёстой. Дотоодын дохионы хэлний төслийн тендерт ялагч нь ихэвчлэн тусгай сургууль эсвэл бүр сүлжээний технологийн компани байдаг бөгөөд орчуулгын компани ховор байдаг. Мөн хэлний шалгалт, сургалтыг гол бизнесийн чиглэл болгон тэргүүлдэг цөөн хэдэн орчуулгын компани байдаг.
2. Корпорацийн стратеги
Америкийн ихэнх компаниуд 2023 оны тэргүүлэх чиглэл болгон "орлогыг нэмэгдүүлэх"-ийг чухалчилж байгаа бол компаниудын гуравны нэг нь үйл ажиллагааны зардлаа бууруулахыг сонгож байна.
Үйлчилгээний стратегийн хувьд компаниудын талаас илүү хувь нь сүүлийн гурван жилд үйлчилгээгээ нэмэгдүүлсэн боловч дараагийн гурван жилд үйлчилгээгээ нэмэгдүүлэхээр төлөвлөж буй компаниуд цөөрсөн байна. Хамгийн их өссөн үйлчилгээнд цахим сургалт, газар дээрх хадмал орчуулгын үйлчилгээ, машин орчуулгын пост засварлах (PEMT), алсын зайн нэгэн зэрэг орчуулга (RSI), дубляж, видео алсын зайн орчуулга (VRI) багтаж байна. Үйлчилгээний өргөжилт нь голчлон хэрэглэгчийн эрэлт хэрэгцээнээс үүдэлтэй. Энэ талаараа энэ нь Хятадын нөхцөл байдалтай төстэй юм. Хятад хэлний үйлчилгээний ихэнх компаниуд сүүлийн жилүүдэд зах зээлийн эрэлт хэрэгцээ нэмэгдэж байгаатай холбогдуулан хариу үйлдэл үзүүлсэн бөгөөд өсөлт, зардлыг бууруулах нь мөнхийн сэдэв юм.
Үүний зэрэгцээ, сүүлийн хоёр жилийн хугацаанд олон дотоодын мэргэжилтнүүд үйлчилгээний цар хүрээг өргөжүүлэх эсвэл босоо чиглэлд өргөжүүлэх эсэхээс үл хамааран үйлчилгээний шинэчлэлийн талаар хэлэлцэж байна. Жишээлбэл, патентын орчуулгад мэргэшсэн орчуулгын компаниуд патентын үйлчилгээний бусад чиглэлд анхаарлаа хандуулж байна; Автомашины орчуулга хийж, автомашины салбарын талаарх мэдээлэл цуглуулах; Үйлчлүүлэгчдэд гадаадад маркетингийн хэрэгслийг хэвлэх, хадгалахад нь туслах зорилгоор маркетингийн баримт бичгийг орчуулах; Би мөн хэвлэх баримт бичгийг орчуулах хэвлэлийн түвшний фонт тохируулах, дараагийн хэвлэх үйлчилгээг үзүүлдэг; Хурал орчуулагчаар ажилладаг хүмүүс хурлын ажил гүйцэтгэх эсвэл газар дээр нь барих үүрэгтэй; Вэбсайтын орчуулга хийж байхдаа SEO болон SEM гүйцэтгэл хийх гэх мэт. Мэдээжийн хэрэг, өөрчлөлт бүр судалгаа шаарддаг бөгөөд амаргүй бөгөөд оролдох явцад зарим нэг бэрхшээл тулгардаг. Гэсэн хэдий ч энэ нь оновчтой шийдвэр гаргасны дараа хийгдсэн стратегийн тохируулга юм бол хүнд хэцүү үйл явцад бага зэрэг тууштай байх нь маш чухал юм. Сүүлийн гурваас таван жилийн хугацаанд TalkingChina Translation нь босоо чиглэл болон хэлний өргөтгөлийн бүтээгдэхүүнийг (жишээлбэл, эм, патент, онлайн тоглоом болон бусад пан зугаа цэнгэл, англи болон гадаадын олон улсын гэх мэт) аажмаар гаргаж ирсэн. Үүний зэрэгцээ зах зээлийн харилцаа холбооны орчуулгын бүтээгдэхүүний чиглэлээр мэргэшсэн туршлагаа босоо байдлаар өргөжүүлсэн. Үйлчилгээний брэндүүдийг орчуулах чиглэлээр сайн ажиллаж байгаа ч өндөр үнэ цэнэтэй нийтлэл (борлуулах цэг, гарын авлагын гарчиг, бүтээгдэхүүний хуулбар, бүтээгдэхүүний дэлгэрэнгүй мэдээлэл, аман хуулбар гэх мэт) бичих ажилд оролцож, сайн үр дүнд хүрсэн.
Өрсөлдөөний талбарын хувьд Америкийн ихэнх компаниуд LanguageLine, Lionbridge, RWS, TransPerfect гэх мэт томоохон, дэлхийн болон олон хэлтэй компаниудыг гол өрсөлдөгч гэж үздэг; Хятадад олон улсын нутагшуулалтын компаниуд болон орон нутгийн орчуулгын компаниудын хоорондох хэрэглэгчийн баазын ялгаанаас шалтгаалан шууд өрсөлдөөн харьцангуй бага байдаг. Орчуулгын компаниудын хоорондох үнийн өрсөлдөөнөөс илүү олон өрсөлдөгч бий болдог бөгөөд ялангуяа тендерийн төслүүдэд хямд үнэтэй, том хэмжээний компаниуд гол өрсөлдөгч болдог.
Хятад, АНУ-ын хооронд нэгдэх, худалдан авах тал дээр үргэлж мэдэгдэхүйц ялгаа байсаар ирсэн. Америкийн үе тэнгийн компаниудын нэгдэх, худалдан авах үйл ажиллагаа тогтвортой хэвээр байгаа бөгөөд худалдан авагчид тасралтгүй боломж хайж, боломжит худалдагчид борлуулах боломжийг идэвхтэй хайж эсвэл хүлээж, нэгдэх, худалдан авах зуучлагчидтай холбоо тогтоож байна. Хятадад санхүүгийн зохицуулалтын асуудлаас шалтгаалан үнэлгээг боломжийн хэмжээнд тооцоолоход хэцүү байдаг; Үүний зэрэгцээ, дарга нь хамгийн том борлуулалтын ажилтан тул компани гартаа шилжсэн тохиолдолд нэгдэх, худалдан авахаас өмнө болон дараа хэрэглэгчийн нөөцийг шилжүүлэх эрсдэл гарч болзошгүй. Нэгдэх, худалдан авах нь хэвийн үзэгдэл биш юм.
3. Үйлчилгээний агуулга
АНУ-ын үе тэнгийнхэн машин орчуулга (MT)-г өргөнөөр хэрэгжүүлсэн. Гэсэн хэдий ч компани дотор MT-г хэрэглэх нь ихэвчлэн сонгомол, стратегийн шинж чанартай байдаг бөгөөд янз бүрийн хүчин зүйлс нь түүний болзошгүй эрсдэл, ашиг тусад нөлөөлж болно. Америкийн үе тэнгийнхний бараг гуравны хоёр нь үйлчлүүлэгчдэдээ машин орчуулгын дараах засвар (PEMT) үйлчилгээг санал болгодог боловч TEP нь хамгийн түгээмэл хэрэглэгддэг орчуулгын үйлчилгээ хэвээр байна. Цэвэр гарын авлага, цэвэр машин орчуулга, машин орчуулга, засварлах гэсэн гурван үйлдвэрлэлийн горимын хооронд сонголт хийхдээ хэрэглэгчийн эрэлт нь шийдвэр гаргалтад нөлөөлдөг хамгийн чухал хүчин зүйл бөгөөд түүний ач холбогдол нь бусад хоёр үндсэн хүчин зүйлээс (агуулгын төрөл ба хэлний хослол) давж гардаг.
АНУ-ын зах зээлд орчуулгын хувьд томоохон өөрчлөлтүүд гарсан. Америкийн орчуулгын үйлчилгээ үзүүлэгчдийн дөрөвний гурвыг нь видео алсын орчуулга (VRI) болон утсаар орчуулга (OPI), компаниудын гуравны хоёрыг нь алсын зэрэгцээ орчуулга (RSI) үзүүлдэг. Орчуулгын үйлчилгээ үзүүлэгчдийн гурван үндсэн чиглэл нь эрүүл мэндийн орчуулга, бизнесийн тайлбар, хууль эрх зүйн тайлбар юм. RSI нь АНУ-д өндөр өсөлттэй зах зээл хэвээр байгаа бололтой. Хэдийгээр RSI платформууд нь голчлон технологийн компаниуд боловч ихэнх платформууд одоо олон нийтийн мэдээллийн хэрэгслээр дамжуулан орчуулгын үйлчилгээг авахад хялбар болгож байгаа бөгөөд/эсвэл хэлний үйлчилгээний компаниудтай хамтран ажиллаж байна. RSI платформуудыг Zoom болон бусад үйлчлүүлэгчийн платформууд зэрэг онлайн хурлын хэрэгслүүдтэй шууд нэгтгэснээр эдгээр компаниуд корпорацийн орчуулгын хэрэгцээг удирдахад стратегийн таатай байр суурь эзэлж байна. Мэдээжийн хэрэг, RSI платформыг Америкийн ихэнх үе тэнгийнхэн шууд өрсөлдөгч гэж үздэг. RSI нь уян хатан байдал, өртгийн хувьд олон давуу талтай боловч хоцрогдол, аудио чанар, өгөгдлийн аюулгүй байдлын бэрхшээл гэх мэт хэрэгжүүлэхэд бэрхшээлтэй тулгардаг.
Дээрх агуулга нь Хятадад RSI гэх мэт ижил төстэй болон ялгаатай талуудтай. TalkingChina Translation нь цар тахлын өмнө платформ компанитай стратегийн хамтын ажиллагаа тогтоосон. Цар тахлын үед энэ платформ өөрөө маш их бизнес эрхэлдэг байсан ч цар тахлын дараа офлайн маягтуудыг ашиглан уулзалтууд улам бүр нэмэгдэж эхэлсэн. Тиймээс TalkingChina Translation-ийн орчуулгын үйлчилгээ үзүүлэгчийн үүднээс авч үзвэл газар дээр нь орчуулах эрэлт хэрэгцээ мэдэгдэхүйц нэмэгдэж, RSI тодорхой хэмжээгээр буурсан гэж үзэж байна. Гэхдээ RSI нь дотоодын орчуулгын үйлчилгээ үзүүлэгчдэд үнэхээр зайлшгүй шаардлагатай нэмэлт хэрэгсэл бөгөөд шаардлагатай чадавхи юм. Үүний зэрэгцээ, утсаар орчуулахад OPI-ийн хэрэглээ Хятадын зах зээл дээр АНУ-аас хамаагүй бага байгаа бөгөөд АНУ-д гол хэрэглээний хувилбарууд нь анагаах ухаан, хууль эрх зүй бөгөөд Хятадад энэ нь дутагдаж байна.
Машин орчуулгын хувьд машин орчуулгын пост засварлалт (PEMT) нь дотоодын орчуулгын компаниудын үйлчилгээний контент дахь тахианы хавирганы бүтээгдэхүүн юм. Үйлчлүүлэгчид үүнийг ховор сонгодог бөгөөд тэдний илүү ихийг хүсч буй зүйл бол машин орчуулгатай ойролцоо үнээр хүний орчуулгын чанартай, хурдан хурдыг авах явдал юм. Тиймээс машин орчуулгыг ашиглаж байгаа эсэхээс үл хамааран орчуулгын компаниудын үйлдвэрлэлийн процесст машин орчуулгыг ашиглах нь бүр ч харагдахгүй байдаг. Бид үйлчлүүлэгчдэд чанартай, хямд үнээр (хурдан, сайн, хямд) хангах хэрэгтэй. Мэдээжийн хэрэг, машин орчуулгын үр дүнг шууд өгдөг, орчуулгын компаниудаас энэ үндсэн дээр хянан засварлахыг хүсдэг үйлчлүүлэгчид бас байдаг. TalkingChina Translation-ийн ойлголтоор үйлчлүүлэгчийн үзүүлж буй машин орчуулгын чанар нь үйлчлүүлэгчийн хүлээлтээс хол бөгөөд гараар хянан засварлах нь ихэвчлэн PEMT-ийн хүрээнээс давсан гүнзгий оролцоо шаарддаг. Гэсэн хэдий ч үйлчлүүлэгчийн санал болгож буй үнэ нь гараар орчуулахаас хамаагүй бага байдаг.
4. Өсөлт ба ашигт ажиллагаа
Макро эдийн засаг болон дэлхийн улс төрийн тодорхойгүй байдлаас үл хамааран АНУ-ын үе тэнгийн орнуудын өсөлт 2022 онд тогтвортой хэвээр байсан бөгөөд компаниудын 60% нь орлогын өсөлттэй, 25% нь 25%-иас давсан өсөлттэй байв. Энэхүү тогтвортой байдал нь хэд хэдэн гол хүчин зүйлтэй холбоотой: хэлний үйлчилгээний компаниудын орлого өөр өөр салбараас ирдэг бөгөөд энэ нь компанид эрэлтийн хэлбэлзлийн нийт нөлөөллийг харьцангуй бага болгодог; Дуут орчуулга, машин орчуулга, алсын зайнаас орчуулах платформ зэрэг технологиуд нь бизнес эрхлэгчдэд хэлний шийдлүүдийг илүү өргөн хүрээний орчинд хэрэгжүүлэхэд хялбар болгодог бөгөөд хэлний үйлчилгээний хэрэглээний тохиолдлууд өргөжсөөр байна; Үүний зэрэгцээ АНУ-ын эрүүл мэндийн салбар болон засгийн газрын яамдууд холбогдох зардлыг нэмэгдүүлсээр байна; Үүнээс гадна, АНУ-д англи хэлний мэдлэг хязгаарлагдмал (LEP) хүн ам байнга нэмэгдэж байгаа бөгөөд хэлний саад бэрхшээлийн тухай хууль тогтоомжийн хэрэгжилт ч мөн нэмэгдэж байна.
2022 онд Америкийн ижил төстэй компаниуд ерөнхийдөө ашигтай ажиллаж байгаа бөгөөд дундаж ашгийн хэмжээ 29%-43% хооронд байгаа бөгөөд хэлний сургалт хамгийн өндөр ашгийн хэмжээ (43%) байна. Гэсэн хэдий ч өмнөх онтой харьцуулахад орчуулга, хэлмэрчлэлийн үйлчилгээний ашгийн хэмжээ бага зэрэг буурсан байна. Хэдийгээр ихэнх компаниуд үйлчлүүлэгчдэдээ өгөх үнийн саналаа нэмэгдүүлсэн ч үйл ажиллагааны зардлын өсөлт (ялангуяа хөдөлмөрийн зардал) нь эдгээр хоёр үйлчилгээний ашигт ажиллагаанд нөлөөлж буй гол хүчин зүйл хэвээр байна.
Хятадад ерөнхийдөө орчуулгын компаниудын орлого 2022 онд мөн өсөх хандлагатай байна. Нийт ашгийн ашгийн хэмжээнээс харахад Америкийн бусад компаниудтай төстэй гэж хэлж болно. Гэсэн хэдий ч үнийн саналын хувьд, ялангуяа томоохон төслүүдийн хувьд үнийн санал буурч байгаа нь ялгаа юм. Тиймээс ашигт ажиллагаанд нөлөөлөх гол хүчин зүйл бол хөдөлмөрийн зардлын өсөлт биш, харин үнийн өрсөлдөөнөөс үүдэлтэй үнийн бууралт юм. Тиймээс хөдөлмөрийн зардлыг зохих ёсоор бууруулж чадахгүй нөхцөлд хиймэл оюун ухаан зэрэг технологийг идэвхтэй ашиглан зардлыг бууруулж, үр ашгийг нэмэгдүүлэх нь зайлшгүй сонголт хэвээр байна.
5. Үнэ тогтоох
АНУ-ын зах зээл дээр орчуулга, засварлах, хянан засварлах (TEP) үгийн хэмжээ ерөнхийдөө 2%-иар 9%-иар өссөн байна. ALC тайланд Араб, Португал, Хялбаршуулсан Хятад, Франц, Герман, Япон, Солонгос, Орос, Испани, Тагалог, Вьетнам гэсэн 11 хэлний англи хэлний орчуулгын үнийг хамруулсан болно. Англи хэлний орчуулгын дундаж үнэ нь үг тутамд 0.23 ам.доллар бөгөөд хамгийн бага утга нь 0.10 ба хамгийн өндөр утга нь 0.31 хооронд хэлбэлздэг; Хялбаршуулсан Хятад Англи хэлний орчуулгын дундаж үнэ нь 0.24 бөгөөд үнийн хязгаар нь 0.20-0.31 хооронд хэлбэлздэг.
Америкийн мэргэжилтнүүд ерөнхийдөө "үйлчлүүлэгчид хиймэл оюун ухаан болон MT хэрэгслүүд зардлыг бууруулж чадна гэж найдаж байгаа ч 100% гар ажиллагаатай чанарын стандартаас татгалзаж чадахгүй" гэж мэдэгддэг. PEMT-ийн үнэ нь ерөнхийдөө цэвэр гар аргаар орчуулах үйлчилгээнээс 20%-35%-иар бага байдаг. Хэдийгээр үг бүрээр нь үнийн загвар нь хэлний салбарт ноёрхож байгаа ч PEMT-ийн өргөн хэрэглээ нь зарим компаниудын хувьд бусад үнийн загварыг нэвтрүүлэх хөдөлгөгч хүч болсон.
Тайлбарын хувьд 2022 онд үйлчилгээний түвшин өмнөх онтой харьцуулахад өссөн байна. Хамгийн их өсөлт нь газар дээрх хурлын тайлбарт ажиглагдсан бөгөөд OPI, VRI, RSI үйлчилгээний түвшин бүгд 7%-9%-иар өссөн байна.
Үүнтэй харьцуулахад Хятадын дотоодын орчуулгын компаниуд тийм ч азтай биш байна. Эдийн засгийн орчин, хиймэл оюун ухаан зэрэг технологийн цочрол, А талын зардлын хяналт, салбарын доторх үнийн өрсөлдөөний дарамт дор аман болон бичгийн орчуулгын үнэ, ялангуяа орчуулгын үнэ өсөөгүй, харин буурсан байна.
6. Технологи
1) TMS/CAT хэрэгсэл: MemoQ тэргүүлж байгаа бөгөөд Америкийн үе тэнгийнхний 50 гаруй хувь нь энэ платформыг ашиглаж байгаа бөгөөд дараа нь RWSTrados орж байна. Boostlingo бол хамгийн түгээмэл хэрэглэгддэг орчуулгын платформ бөгөөд компаниудын бараг 30% нь орчуулгын үйлчилгээг зохион байгуулах, удирдах эсвэл үзүүлэхэд ашигладаг гэж мэдээлсэн. Хэлний тестийн компаниудын гуравны нэг орчим нь тестийн үйлчилгээ үзүүлэхдээ Zoom ашигладаг. Машины орчуулгын хэрэгслийг сонгохдоо Amazon AWS хамгийн түгээмэл сонгогдож, дараа нь Alibaba болон DeepL, дараа нь Google ордог.
Хятадад нөхцөл байдал ижил төстэй бөгөөд машин орчуулгын хэрэгслүүд, мөн Baidu, Youdao зэрэг томоохон компаниудын бүтээгдэхүүнүүд, мөн тодорхой салбарт тэргүүлэгч машин орчуулгын хөдөлгүүрүүд зэрэг олон төрлийн сонголттой байдаг. Дотоодын ижил төстэй компаниудын дунд машин орчуулгыг орон нутгийн компаниуд түгээмэл ашигладагаас бусад тохиолдолд ихэнх компаниуд уламжлалт орчуулгын аргуудад найддаг хэвээр байна. Гэсэн хэдий ч технологийн хүчтэй чадавхитай эсвэл тодорхой салбарт анхаарлаа төвлөрүүлдэг зарим орчуулгын компаниуд машин орчуулгын технологийг ашиглаж эхэлсэн. Тэд ихэвчлэн гуравдагч этгээдээс худалдаж авсан эсвэл түрээсэлсэн боловч өөрсдийн корпусыг ашиглан сургасан машин орчуулгын хөдөлгүүрийг ашигладаг.
2) Том хэлний загвар (LLM): Энэ нь маш сайн машин орчуулгын чадвартай боловч давуу болон сул талуудтай. АНУ-д хэлний үйлчилгээний компаниуд бизнес эрхлэгчдэд хэлний үйлчилгээ үзүүлэхэд гол үүрэг гүйцэтгэдэг хэвээр байна. Тэдний үүрэг хариуцлагад технологид суурилсан хэлний үйлчилгээгээр дамжуулан худалдан авагчдын нарийн төвөгтэй хэрэгцээг хангах, хиймэл оюун ухааны үзүүлж чадах үйлчилгээ болон үйлчлүүлэгч компаниудын хэрэгжүүлэх шаардлагатай хэлний үйлчилгээний хооронд гүүр барих зэрэг орно. Гэсэн хэдий ч одоогоор хиймэл оюун ухааныг дотоод ажлын урсгалд ашиглах нь тийм ч өргөн тархаагүй байна. Америкийн үе тэнгийнхний гуравны хоёр орчим нь ямар ч ажлын урсгалыг идэвхжүүлэх эсвэл автоматжуулахын тулд хиймэл оюун ухааныг ашиглаагүй байна. Хиймэл оюун ухааныг ажлын урсгалд хөдөлгөгч хүчин зүйл болгон ашиглах хамгийн түгээмэл хэрэглэгддэг арга бол хиймэл оюун ухааны тусламжтайгаар үгсийн сан үүсгэх явдал юм. Компаниудын зөвхөн 10% нь эх текстийн шинжилгээнд хиймэл оюун ухааныг ашигладаг; Компаниудын 10 орчим хувь нь орчуулгын чанарыг автоматаар үнэлэхийн тулд хиймэл оюун ухааныг ашигладаг; Компаниудын 5%-иас бага хувь нь орчуулагчдад ажлын хуваарь гаргах эсвэл туслахын тулд хиймэл оюун ухааныг ашигладаг. Гэсэн хэдий ч Америкийн ихэнх үе тэнгийнхний LLM-ийг илүү сайн ойлгож байгаа бөгөөд компаниудын гуравны нэг нь туршилтын тохиолдлуудыг туршиж байна.
Үүнтэй холбогдуулан эхэндээ дотоодын ихэнх үе тэнгийнхэн янз бүрийн хязгаарлалтын улмаас ChatGPT гэх мэт гадаадаас ирсэн томоохон хэмжээний хэлний загварын бүтээгдэхүүнийг төслийн үйл явцад бүрэн нэгтгэж чадаагүй. Тиймээс тэд эдгээр бүтээгдэхүүнийг зөвхөн ухаалаг асуулт хариултын хэрэгсэл болгон ашиглаж болно. Гэсэн хэдий ч цаг хугацаа өнгөрөхөд эдгээр бүтээгдэхүүнийг зөвхөн машин орчуулгын хөдөлгүүр болгон ашиглаад зогсохгүй, орчуулгын өнгөлгөө, үнэлгээ зэрэг бусад функцэд амжилттай нэгтгэсэн. Эдгээр LLM-ийн янз бүрийн функцийг төслүүдэд илүү цогц үйлчилгээ үзүүлэхэд дайчлах боломжтой. Гадаадын бүтээгдэхүүний нөлөөгөөр дотооддоо боловсруулсан LLM бүтээгдэхүүнүүд гарч ирсэн гэдгийг дурдах нь зүйтэй. Гэсэн хэдий ч одоогийн санал хүсэлт дээр үндэслэн дотоодын LLM бүтээгдэхүүн болон гадаадын бүтээгдэхүүний хооронд мэдэгдэхүйц ялгаа байсаар байгаа ч ирээдүйд энэ зөрүүг багасгахын тулд илүү их технологийн нээлт, шинэчлэл хийгдэх болно гэж бид үзэж байна.
3) Технологийн технологи, автомат транскрипт болон хиймэл оюун ухааны хадмал орчуулга нь хамгийн түгээмэл хиймэл оюун ухааны үйлчилгээ юм. Хятадад нөхцөл байдал ижил төстэй бөгөөд сүүлийн жилүүдэд яриа таних, автомат транскрипт зэрэг технологиуд мэдэгдэхүйц хөгжиж, зардлыг мэдэгдэхүйц бууруулж, үр ашгийг дээшлүүлсэн. Мэдээжийн хэрэг, эдгээр технологийн өргөн хэрэглээ, эрэлт хэрэгцээ нэмэгдэж байгаатай холбогдуулан хэрэглэгчид хязгаарлагдмал төсөвт багтаан илүү сайн өртөг хэмнэлтийг байнга эрэлхийлж байгаа бөгөөд технологийн үйлчилгээ үзүүлэгчид илүү сайн шийдлүүдийг боловсруулахыг эрмэлзэж байна.
4) Орчуулгын үйлчилгээний интеграцийн хувьд TMS нь хэрэглэгчийн CMS (контент удирдлагын систем) болон үүлэн файлын сан зэрэг янз бүрийн платформуудтай интеграцчилах боломжтой; Орчуулгын үйлчилгээний хувьд алсын зайн орчуулгын хэрэгслийг хэрэглэгчийн алсын зайн эрүүл мэндийн тусламж үйлчилгээний платформууд болон онлайн хурлын платформуудтай нэгтгэж болно. Интеграцийг бий болгох, хэрэгжүүлэх өртөг өндөр байж болох ч интеграцчилал нь хэлний үйлчилгээний компанийн шийдлүүдийг хэрэглэгчийн технологийн экосистемд шууд оруулж, стратегийн ач холбогдолтой болгодог. Америкийн үе тэнгийнхний талаас илүү хувь нь интеграцчилал нь өрсөлдөх чадварыг хадгалахад чухал ач холбогдолтой гэж үздэг бөгөөд компаниудын ойролцоогоор 60% нь орчуулгын хэсэгчилсэн хэмжээг автоматжуулсан ажлын урсгалаар авдаг. Технологийн стратегийн хувьд ихэнх компаниуд худалдан авалтын аргыг хэрэглэдэг бөгөөд компаниудын 35% нь "худалдан авах ба бүтээх" гэсэн эрлийз аргыг ашигладаг.
Хятадад томоохон орчуулга эсвэл нутагшуулах компаниуд ихэвчлэн дотоод хэрэглээнд зориулсан нэгдсэн платформуудыг боловсруулдаг бөгөөд зарим нь бүр арилжааны шинж чанартай болгож ч магадгүй юм. Үүнээс гадна зарим гуравдагч талын технологийн үйлчилгээ үзүүлэгчид CAT, MT, LLM-ийг нэгтгэсэн өөрсдийн нэгдсэн бүтээгдэхүүнийг гаргасан. Үйл явцыг дахин зохион байгуулж, хиймэл оюун ухааныг хүний орчуулгатай хослуулснаар бид илүү ухаалаг ажлын урсгалыг бий болгохыг зорьж байна. Энэ нь хэлний авьяас чадварын бүтэц, сургалтын чиглэлд шинэ шаардлага тавьж байна. Ирээдүйд орчуулгын салбарт хүн-машин холбох илүү олон хувилбарууд харагдах бөгөөд энэ нь салбарын илүү ухаалаг, үр ашигтай хөгжлийг эрэлхийлж байгааг харуулж байна. Орчуулагчид орчуулгын нийт үр ашиг, чанарыг сайжруулахын тулд хиймэл оюун ухаан болон автоматжуулалтын хэрэгслийг уян хатан ашиглахыг сурах хэрэгтэй.
TalkingChina орчуулга нь мөн энэ чиглэлээр нэгдсэн платформыг өөрийн үйлдвэрлэлийн процесст хэрэгжүүлэхийг идэвхтэй оролдож байна. Одоогийн байдлаар бид судалгааны шатандаа явж байгаа бөгөөд энэ нь төслийн менежерүүд болон орчуулагчдад ажлын зуршлын хувьд бэрхшээл учруулж байна. Тэд шинэ ажлын арга барилд дасан зохицохын тулд маш их энерги зарцуулах шаардлагатай байна. Үүний зэрэгцээ хэрэглээний үр нөлөөг цаашид ажиглалт, үнэлгээ хийх шаардлагатай байна. Гэсэн хэдий ч энэхүү эерэг судалгаа зайлшгүй шаардлагатай гэж бид үзэж байна.
7. Нөөцийн хангамжийн сүлжээ ба боловсон хүчин
Америкийн ажилтнуудын бараг 80% нь авьяас чадварын хомсдолтой тулгарч байгаагаа мэдээлсэн. Борлуулалт, хэлмэрч, төслийн менежерүүд эрэлт хэрэгцээ өндөр боловч нийлүүлэлт хомс байгаа албан тушаалд тэргүүлэгчдийн тоонд багтдаг. Цалин харьцангуй тогтвортой хэвээр байгаа ч борлуулалтын албан тушаал өмнөх онтой харьцуулахад 20%-иар өссөн бол захиргааны албан тушаал 8%-иар буурсан байна. Үйлчилгээний чиг баримжаа, харилцагчийн үйлчилгээ, түүнчлэн хиймэл оюун ухаан, их хэмжээний өгөгдөл нь дараагийн гурван жилд ажилчдын хувьд хамгийн чухал ур чадвар гэж тооцогддог. Төслийн менежер бол хамгийн түгээмэл ажилд авдаг албан тушаал бөгөөд ихэнх компаниуд төслийн менежерийг ажилд авдаг. Компаниудын 20%-иас бага хувь нь техникийн/програм хангамжийн хөгжүүлэгчдийг ажилд авдаг.
Хятадад ч мөн адил нөхцөл байдал бий. Бүтэн цагийн ажилтнуудын хувьд орчуулгын салбарт борлуулалтын маш сайн авьяаслаг, ялангуяа үйлдвэрлэл, зах зээл, харилцагчийн үйлчилгээг ойлгодог хүмүүсийг хадгалахад хэцүү байдаг. Хэдийгээр бид нэг алхам ухарч, манай компанийн бизнес зөвхөн хуучин үйлчлүүлэгчдэд үйлчлэхээс хамаардаг гэж хэлсэн ч гэсэн тэд нэг удаагийн шийдэл биш юм. Сайн үйлчилгээ үзүүлэхийн тулд бид боломжийн үнээр өрсөлдөөнийг тэсвэрлэх чадвартай байх хэрэгтэй. Үүний зэрэгцээ, харилцагчийн үйлчилгээний ажилтнуудын үйлчилгээний чиг баримжаа олгох чадвар (орчуулгын хэрэгцээг гүнзгий ойлгож, харгалзах хэлний үйлчилгээний төлөвлөгөө боловсруулж, хэрэгжүүлж чаддаг) болон төслийн менежментийн ажилтнуудын төслийн хяналтын чадвар (нөөц, үйл явцыг ойлгож, зардал, чанарыг хянаж, хиймэл оюун ухааны шинэ хэрэгслүүд зэрэг янз бүрийн технологийг уян хатан ашиглаж чаддаг) өндөр шаардлага тавьдаг.
TalkingChina-ийн орчуулгын бизнесийн практик үйл ажиллагааны хүрээнд нөөцийн хангамжийн сүлжээний хувьд сүүлийн хоёр жилд Хятадад улам бүр шинэ эрэлт хэрэгцээ гарч ирсэн нь харагдаж байна. Тухайлбал, Хятадын аж ахуйн нэгжүүд дэлхийн хэмжээнд хүрэхийн тулд гадаад орнуудад орон нутгийн орчуулгын нөөц шаардлагатай болсон; компанийн гадаадад өргөжин тэлэхтэй нийцсэн янз бүрийн цөөнхийн хэл дээрх нөөц; босоо чиглэлээр мэргэшсэн авьяас чадвар (анагаах ухаан, тоглоом, патент гэх мэт чиглэлээр холбогдох орчуулгын нөөц харьцангуй бие даасан бөгөөд холбогдох мэдлэг, туршлагагүй тул тэд үндсэндээ орж чадахгүй); орчуулагчдын нийт хомсдол байгаа ч үйлчилгээний хугацааны хувьд илүү уян хатан байх шаардлагатай (жишээлбэл, уламжлалт хагас өдрийн эхлэх үнээс илүү цагаар эсвэл бүр богино хугацаанд төлбөр авах). Тиймээс орчуулгын компаниудын орчуулгын нөөцийн хэлтэс улам бүр зайлшгүй шаардлагатай болж, бизнесийн хэлтэст хамгийн ойрын дэмжлэг үзүүлэх баг болж, компанийн бизнесийн эзлэхүүнтэй тохирсон нөөцийн худалдан авалтын баг шаардлагатай болж байна. Мэдээжийн хэрэг, нөөцийн худалдан авалтад зөвхөн чөлөөт орчуулагчид төдийгүй өмнө дурдсанчлан үе тэнгийн хамтын ажиллагааны нэгжүүд багтдаг.
8. Борлуулалт ба маркетинг
Hubspot болон LinkedIn нь Америкийн түншүүдийнхээ гол борлуулалт, маркетингийн хэрэгсэл юм. 2022 онд компаниуд жилийн орлогынхоо дунджаар 7%-ийг маркетингт зориулах болно.
Үүнтэй харьцуулахад Хятадад онцгой хэрэгтэй борлуулалтын хэрэгсэл байхгүй бөгөөд LinkedIn-ийг Хятадад хэвийн ашиглах боломжгүй. Борлуулалтын аргууд нь солиотой тендер зарлах эсвэл менежерүүд өөрсдөө борлуулалт хийдэг бөгөөд томоохон хэмжээний борлуулалтын баг цөөхөн бүрддэг. Үйлчлүүлэгчийн хөрвүүлэлтийн мөчлөг хэтэрхий урт бөгөөд "борлуулалтын" албан тушаалын чадварыг ойлгох, удирдах нь харьцангуй энгийн төлөвт хэвээр байгаа нь борлуулалтын багийг элсүүлэх үр нөлөө удаан байгаагийн шалтгаан юм.
Маркетингийн хувьд бараг бүх хамт ажиллагсад өөрсдийн WeChat олон нийтийн дансыг ажиллуулж байгаа бөгөөд TalkingChinayi нь мөн өөрийн WeChat видео данстай. Үүний зэрэгцээ, Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu гэх мэт нь мөн зарим засвар үйлчилгээтэй бөгөөд энэ төрлийн маркетинг нь голчлон брэндэд чиглэсэн байдаг; Baidu эсвэл Google-ийн SEM болон SEO түлхүүр үгсийг шууд хөрвүүлэх хандлагатай байдаг ч сүүлийн жилүүдэд лавлагааны хөрвүүлэлтийн зардал нэмэгдэж байна. Хайлтын системийн үнийн санал нэмэгдэхийн зэрэгцээ зар сурталчилгаанд мэргэшсэн маркетингийн ажилтнуудын зардал мөн нэмэгдсэн. Түүнчлэн, зар сурталчилгаагаар дамжуулан авчирсан лавлагааны чанар жигд бус бөгөөд аж ахуйн нэгжийн хэрэглэгчийн зорилтот бүлэгт тохируулан чиглүүлж чадахгүй байгаа нь үр ашиггүй юм. Тиймээс сүүлийн жилүүдэд олон дотоодын компаниуд хайлтын системийн зар сурталчилгаанаас татгалзаж, борлуулалтын ажилтнуудыг зорилтот борлуулалт хийхэд илүү их ашиглаж байна.
АНУ-ын жилийн орлогынхоо 7%-ийг маркетингт зарцуулдаг салбартай харьцуулахад дотоодын орчуулгын компаниуд энэ салбарт бага хөрөнгө оруулалт хийдэг. Бага хөрөнгө оруулалт хийх гол шалтгаан нь түүний ач холбогдлыг ухамсарлахгүй байх эсвэл хэрхэн үр дүнтэй хийхээ мэдэхгүй байх явдал юм. B2B орчуулгын үйлчилгээний контент маркетинг хийх нь амаргүй бөгөөд маркетингийн хэрэгжилтийн сорилт нь ямар контент хэрэглэгчдийг татаж чадах вэ гэдэг асуудал юм.
9. Бусад талууд
1) Стандарт ба гэрчилгээ
Америкийн үе тэнгийнхний талаас илүү хувь нь ISO гэрчилгээ нь өрсөлдөх чадварыг хадгалахад тусалдаг гэж үздэг ч энэ нь зайлшгүй биш юм. Хамгийн алдартай ISO стандарт бол гурван компани тутмын нэг нь тэнцсэн ISO17100:2015 гэрчилгээ юм.
Хятадад ихэнх тендерийн төслүүд болон зарим аж ахуйн нэгжүүдийн дотоод худалдан авалт нь ISO9001 стандартыг шаарддаг тул заавал биелүүлэх шалгуур үзүүлэлт болгон ихэнх орчуулгын компаниуд гэрчилгээ авах шаардлагатай хэвээр байна. Бусадтай харьцуулахад ISO17100 нь давуу тал бөгөөд гадаадын олон үйлчлүүлэгчид энэ шаардлагыг тавьдаг. Тиймээс орчуулгын компаниуд өөрсдийн үйлчлүүлэгчдийн баазад үндэслэн энэхүү гэрчилгээг авах шаардлагатай эсэхийг шийдэх болно. Үүний зэрэгцээ, Хятадын Орчуулгын Холбоо болон Фанюань Логоны Гэрчилгээжүүлэх Группийн хооронд Хятадад орчуулгын үйлчилгээний А түвшний (A-5A) гэрчилгээг эхлүүлэх стратегийн хамтын ажиллагаа явагдаж байна.
2) Гүйцэтгэлийн үнэлгээний гол үзүүлэлтүүд
Америкийн үе тэнгийнхний 50% нь орлогыг бизнесийн үзүүлэлт болгон ашигладаг бол компаниудын 28% нь ашгийг бизнесийн үзүүлэлт болгон ашигладаг. Хамгийн түгээмэл хэрэглэгддэг санхүүгийн бус үзүүлэлтүүд нь хэрэглэгчийн санал хүсэлт, хуучин хэрэглэгчид, гүйлгээний хувь, захиалга/төслийн тоо, шинэ хэрэглэгчид юм. Хэрэглэгчийн санал хүсэлт нь гаралтын чанарыг хэмжихэд хамгийн түгээмэл хэрэглэгддэг үнэлгээний үзүүлэлт юм. Хятадад нөхцөл байдал ижил төстэй байна.
3) Журам, хууль тогтоомж
Америкийн Жижиг Бизнесийн Холбоо (SBA)-ны шинэчилсэн хэмжээний стандартууд 2022 оны 1-р сараас хэрэгжиж эхэлнэ. Орчуулга, хэлмэрчлэлийн компаниудын босгыг 8 сая ам.доллараас 22.5 сая ам.доллар болгон нэмэгдүүлсэн. SBA-ийн жижиг бизнесүүд холбооны засгийн газраас захиалсан худалдан авалтын боломжуудыг авах, бизнесийн хөгжлийн янз бүрийн хөтөлбөрт оролцох, зөвлөгөө өгөх хөтөлбөрт хамрагдах, янз бүрийн мэргэжилтнүүдтэй харилцах боломжтой. Хятадад нөхцөл байдал өөр байна. Хятадад жижиг, бичил бизнесийн тухай ойлголт байдаг бөгөөд дэмжлэг нь татварын урамшуулалд илүү тусгагдсан байдаг.
4) Өгөгдлийн нууцлал болон сүлжээний аюулгүй байдал
Америкийн үе тэнгийнхний 80 гаруй хувь нь кибер халдлагаас урьдчилан сэргийлэх арга хэмжээ болгон бодлого, журмыг хэрэгжүүлсэн. Компаниудын талаас илүү хувь нь үйл явдлыг илрүүлэх механизмыг хэрэгжүүлсэн. Компаниудын бараг тал хувь нь эрсдэлийн үнэлгээг тогтмол хийж, компанийн дотор кибер аюулгүй байдалтай холбоотой үүрэг, хариуцлагыг тогтоодог. Энэ нь ихэнх Хятад орчуулгын компаниудаас илүү хатуу чанд байдаг.
Товчхондоо, ALC тайланд бид Америкийн үе тэнгийн компаниудын хэд хэдэн түлхүүр үгсийг харсан:
1. Өсөлт
2023 онд эдийн засгийн нарийн төвөгтэй орчинтой тулгарсан АНУ-ын хэлний үйлчилгээний салбар хүчтэй эрч хүчээ хадгалсаар байгаа бөгөөд ихэнх компаниуд өсөлт, тогтвортой орлоготой байна. Гэсэн хэдий ч одоогийн орчин нь компаниудын ашигт ажиллагаанд илүү их бэрхшээл учруулж байна. "Өсөлт" нь 2023 онд хэлний үйлчилгээний компаниудын анхаарлын төвд хэвээр байгаа бөгөөд борлуулалтын багийг өргөжүүлж, хэлмэрч, орчуулагчдын нөөцийн хангамжийн сүлжээг оновчтой болгосноор илэрч байна. Үүний зэрэгцээ, салбарын нэгдэл, худалдан авалтын түвшин тогтвортой хэвээр байгаа нь голчлон шинэ босоо салбар болон бүс нутгийн зах зээлд нэвтрэх найдвараас шалтгаалж байна.
2. Зардал
Ажилчдын тоо байнга нэмэгдэж байгаа ч хөдөлмөрийн зах зээл нь зарим тодорхой бэрхшээлийг авчирсан; Маш сайн борлуулалтын төлөөлөгчид болон төслийн менежерүүд хомс байна. Үүний зэрэгцээ зардлыг хянах дарамт нь чадварлаг чөлөөт орчуулагчдыг таатай үнээр ажилд авахад илүү хүндрэл учруулж байна.
3. Технологи
Технологийн өөрчлөлтийн давалгаа хэлний үйлчилгээний салбарын дүр төрхийг байнга өөрчилж байгаа бөгөөд аж ахуйн нэгжүүд улам олон технологийн сонголт, стратегийн шийдвэртэй тулгарч байна: хиймэл оюун ухааны инновацийн чадварыг хүний мэргэжлийн мэдлэгтэй хэрхэн үр дүнтэй хослуулан олон төрлийн үйлчилгээ үзүүлэх вэ? Шинэ хэрэгслийг ажлын урсгалд хэрхэн нэгтгэх вэ? Зарим жижиг компаниуд технологийн өөрчлөлттэй хөл нийлүүлэн алхаж чадах эсэхдээ санаа зовж байна. Гэсэн хэдий ч АНУ-ын орчуулгын ихэнх хамт олон шинэ технологид эерэг хандлагатай байдаг бөгөөд салбар нь шинэ технологийн орчинд дасан зохицох чадвартай гэдэгт итгэдэг.
4. Үйлчилгээний чиг баримжаа
Америкийн орчуулгын хамт ажиллагсад хэрэглэгч төвтэй “үйлчилгээний чиг баримжаа”-г олон удаа санал болгосон сэдэв юм. Хэлний шийдэл, стратегиа хэрэглэгчийн хэрэгцээнд үндэслэн тохируулах чадварыг хэлний үйлчилгээний салбарын ажилтнуудын хувьд хамгийн чухал ур чадвар гэж үздэг.
Дээрх түлхүүр үгс Хятадад ч мөн хамаарна. ALC тайланд "өсөлт"-тэй компаниуд 500000-1 сая ам.долларын хооронд биш байна. Орлоготой жижиг бизнес болох TalkingChina Translation-ийн ойлголтоор дотоодын орчуулгын бизнес сүүлийн жилүүдэд томоохон орчуулгын аж ахуйн нэгжүүд рүү чиглэх хандлагатай байгаа нь Мэттьюгийн нөлөөг мэдэгдэхүйц харуулж байна. Энэ үүднээс авч үзвэл орлогыг нэмэгдүүлэх нь тэргүүлэх чиглэл хэвээр байна. Өртгийн хувьд орчуулгын компаниуд өмнө нь орчуулгын үйлдвэрлэлийн үнийг ихэвчлэн гараар орчуулах, хянан засварлах эсвэл PEMT-д зориулж худалдаж авдаг байсан. Гэсэн хэдий ч PEMT нь гараар орчуулгын чанарыг гаргахад улам бүр ашиглагдаж байгаа шинэ эрэлтийн загварт үйлдвэрлэлийн процессыг хэрхэн тохируулах вэ? Хамтран ажилладаг орчуулагчид MT-ийн үндсэн дээр гүнзгий хянан засварлах, эцэст нь гараар орчуулгын чанарыг (энгийн PEMT-ээс өөр) гаргахын тулд шинэ өртгийг худалдан авах нь яаралтай бөгөөд чухал бөгөөд харгалзах шинэ ажлын удирдамжийг өгөхийн зэрэгцээ гараар орчуулгын чанарыг (энгийн PEMT-ээс өөр) гаргахын тулд шинэ өртгийг худалдан авах нь яаралтай бөгөөд чухал юм.
Технологийн хувьд дотоодын үе тэнгийнхэн ч технологийг идэвхтэй нэвтрүүлж, үйлдвэрлэлийн процесст шаардлагатай тохируулга хийж байна. Үйлчилгээний чиг баримжааны хувьд TalkingChina Translate нь хүчтэй харилцагчийн харилцаатай эсэх, эсвэл тасралтгүй өөрийгөө сайжруулах, брэндийн менежмент, үйлчилгээний сайжруулалт, хэрэглэгчийн эрэлт хэрэгцээнд тулгуурладаг эсэхээс үл хамааран чанарын үнэлгээний үзүүлэлт нь "үйлдвэрлэл, чанарын хяналтын бүрэн үйл явцыг хэрэгжүүлсэн" гэдэгт итгэхээс илүү "хэрэглэгчийн санал хүсэлт" юм. Төөрөгдөл үүссэн үед гадагш гарч, хэрэглэгчидтэй холбоо барьж, тэдний дуу хоолойг сонсох нь хэрэглэгчийн удирдлагын тэргүүлэх чиглэл юм.
2022 он дотоодын цар тахлын хамгийн хүнд жил байсан ч ихэнх дотоодын орчуулгын компаниуд орлогын өсөлтийг харуулсаар байна. 2023 он бол цар тахлын дараах эхний жил юм. Улс төр, эдийн засгийн нарийн төвөгтэй орчин, мөн хиймэл оюун ухааны технологийн давхар нөлөө нь орчуулгын компаниудын өсөлт, ашигт ажиллагаанд томоохон сорилт учруулж байна. Зардлыг бууруулж, үр ашгийг нэмэгдүүлэхийн тулд технологийг хэрхэн ашиглах вэ? Үнийн өрсөлдөөн улам бүр ширүүсч байгаа энэ үед хэрхэн ялах вэ? Ашгийн хэмжээ нь буурч байгаа энэ үед үйлчлүүлэгчдэдээ хэрхэн илүү анхаарал хандуулж, тэдний байнга өөрчлөгдөж буй хэрэгцээг, ялангуяа сүүлийн жилүүдэд Хятадын орон нутгийн аж ахуйн нэгжүүдийн олон улсын хэлний үйлчилгээний хэрэгцээг хэрхэн хангах вэ? Хятадын орчуулгын компаниуд эдгээр асуудлыг идэвхтэй авч үзэж, хэрэгжүүлж байна. Үндэсний нөхцөл байдлын ялгаанаас гадна бид 2023 оны ALC салбарын тайланд Америкийн түншүүдийнхээ зарим хэрэгтэй лавлагааг олж болно.
Энэ нийтлэлийг хатагтай Су Ян (Shanghai TalkingChina Translation Consulting Co., Ltd.-ийн ерөнхий менежер) бэлтгэсэн болно.
Нийтэлсэн цаг: 2024 оны 2-р сарын 1