Хиймэл оюун ухаан болон хиймэл оюун ухааны эрин үед шинэ хэлний хэрэгцээнд зориулсан үйлчилгээний төслүүдийн практик

Дараах контентыг хятад эх сурвалжаас машин орчуулга ашиглан засварлахгүйгээр орчуулсан болно.

Энэ нийтлэлд бид хиймэл оюун ухааны эрин үед хэрэглэгчдийн хэлтэй холбоотой шинэ хэрэгцээ, TalkingChina Translation нь эдгээр хэрэгцээнд хэрхэн шийдэл боловсруулж, хүргэж байгааг харуулах хоёр холбогдох төслийн тохиолдлыг өгөх болно. Хиймэл оюун ухааны эрин үе эхлэхтэй зэрэгцэн хэлний үйлчилгээний эрэлт улам бүр уламжлалт хэлбэрээр гарч ирэхээ больсон нь орчуулгын компаниудад илүү өндөр шаардлага тавьж байна: бид өөрчлөн тохируулсан үйлчилгээ үзүүлэх, хэрэглэгчийн хэрэгцээнд анхаарлаа төвлөрүүлэх, дэлхийн олон хэлний орчуулагчийн баялаг нөөц, олон хэлний хүргэлтийн чадвар, хэрэглэгчийн харилцаа холбоо, хувь хүнд тохирсон шийдэл боловсруулах чадвар, төслийн цогц менежментийн чадавхийг гол өрсөлдөх чадвар болгон ашиглах чадвартай байх шаардлагатай. Ингэснээр даяаршлын үйл явцад хэрэглэгчдийн олон янзын шинэ хэлний үйлчилгээний хэрэгцээг хангах болно.

Тохиолдол 1

Төслийн үндэслэл
Үйлчлүүлэгч компани нь тэргүүлэгч хиймэл оюун ухааны технологийн үйлчилгээний компани юм. Том хэлний загварчлал, байгалийн хэлний боловсруулалт (NLP), гүнзгий машин сургалт, нууцлалын тооцоолол, үүлэн тооцоолол зэрэг технологийг ашиглан бид Model as a Service (MaaS) болон Business as a Service (BaaS) үйлчилгээний загваруудаар дамжуулан үйлчилгээ үзүүлдэг. Манай бүтээгдэхүүн, үйлчилгээг голчлон банк, өргөн хэрэглээний бараа, даатгал, цахим худалдаа, автомашин, ложистик, тасалбар худалдаа, эрчим хүч, барилга байгууламж зэрэг янз бүрийн салбарт ашигладаг. Үйлчлүүлэгч банкны санхүүгийн бүтээгдэхүүнийг сурталчлах, урамшуулах, борлуулалт болон хэрэглэгчийн үйлчилгээг дижитал болгоход чиглэсэн ухаалаг дуут роботыг сургахын тулд олон хэлний төрөлх хэлтэй хүмүүсийг аудио бичлэг хийхийг шаарддаг. Үйлчлүүлэгч эдгээр бодит дуут дээжүүдээр дамжуулан роботын харилцан үйлчлэлийн чадварыг сайжруулж, зорилтот хэрэглэгчийн бүлэгтэй харилцахдаа илүү тод, байгалийн болгохыг зорьж байна.

Үйлчлүүлэгчийн шаардлага

1. Энэ төсөл нь өөр өөр бүс нутгийн гурван өөр англи хэлээр ярьдаг, өөр өөр аялгатай (Лондонгийн Англи хэл, Вашингтоны Хойд аялгатай Америкийн Англи хэл, Сингапурын Англи хэл), мөн Мексикийн испани хэлээр ярьдаг хүмүүсийг бичлэг хийхэд шаарддаг.

2. Оролцогчид үйлчлүүлэгчийн өгсөн бичвэр текст дээр үндэслэн бичлэг хийх бөгөөд бичлэгийн төхөөрөмж нь гар утас байж болно. Оролцогчид мэргэжлийн дубляжийн туршлагатай байх шаардлагагүй. Гэсэн хэдий ч өгсөн текст харьцангуй бичгийн шинж чанартай тул үйлчлүүлэгч дуу оруулагчид уян хатан хариу үйлдэл үзүүлж, бичвэрийн агуулгыг өөр өөр дүрийн онцлогт үндэслэн илүү ярианы болон сэтгэл хөдлөлийн хувьд тохиромжтой илэрхийлэл болгон хувиргаж чадна гэж найдаж байна.


3. Төсөлд хэлний үйлчилгээний шаардлагын хоёр үндсэн талыг голчлон багтаасан болно:

3.1 Бичсэн текстийг хянах. Текстэд хэлний болон бичлэгийн аман илэрхийлэлд дасан зохицох чадварын хувьд өөрчлөлт оруулах шаардлагатай;
3.2 Үзэгдлийн шаардлагын дагуу бичлэг хийх бөгөөд бичлэгт хоёр дүр багтана: хиймэл оюун ухааны дүр болон хэрэглэгчийн дүр.

Төслийн бэрхшээлүүд

1. Нөөц олоход бэрхшээлтэй байдал: Бүс нутгийн хязгаарлалтууд нь маш хатуу бөгөөд дуу оруулагчдын хүйсийн тэнцвэртэй харьцааг хангахаас гадна тэдний дуу хоолой, дуу хоолойн сэтгэл хөдлөл нь үйлчлүүлэгчдийн тодорхой шаардлагыг хангаж байгаа эсэхийг баталгаажуулахыг шаарддаг;


2. Орчуулгын компаниудын төслийн удирдлагын чадавхид тавигдах өндөр шаардлага: Энэ нь уламжлалт бус орчуулгын төсөл тул зарим нөөцөд холбогдох ажлын туршлага дутмаг байдаг. Тиймээс төслийн удирдлагын ажилтнууд сургалтыг хөнгөвчлөх, төслийн хэрэгжилтийн чадавхийг сайжруулах, нөөцийн цар хүрээг өргөжүүлэх, зарим боловсорсон нөөцөөс хараат байдлыг бууруулахын тулд үйлчлүүлэгчдийн шаардлага, санал хүсэлтэд үндэслэн холбогдох удирдамж, сургалтын нөөцийг боловсруулах шаардлагатай байна.


3. Үнийн санал авах арга нь цагийн хөлс дээр суурилдаг бөгөөд үйлчлүүлэгч боломжийн хязгаарт хүлээн зөвшөөрөгдөх ажлын цагийн ойролцоо хүрээг өгөх болно. Гэсэн хэдий ч нэгжийн үнэ бага тул орчуулгын компани зөвхөн төслийн менежментийн үнэ, чанар, цаг хугацааны "боломжгүй гурвалжин"-д хамгийн их хүчин чармайлт гаргаж чадна.

TalkingChina-ийн Орчуулгын Хариу Үйлчилгээний Төлөвлөгөө

Нөөцийн бэрхшээлийг хэрхэн даван туулах вэ:


Дараагийн бичлэгийн үр нөлөөг харгалзан бид текстийн хяналт болон бичлэгийг бичих ажлыг нэг хүн хариуцах ажлын аргыг баримталсан. Энэ сонголт нь зөвхөн хянан засварлах нарийвчлалыг сайжруулахад туслахаас гадна дараагийн бичлэгийн үр нөлөөний сайн үндэс суурийг тавьдаг.

Төслийн шаардлагын дагуу бид тодорхой бүс нутгуудад олон нийтийн мэдээллийн хэрэгслийн програм хангамжаар дамжуулан дуудлагын төв болон телемаркетингийн компанийн туршлагатай, орон нутгийн уугуул хэлтэй хүмүүсийг идэвхтэй хайж байна.

1. Нөөцийн шалгаруулалтын явцад бид үйлчлүүлэгчээс аудио туршилтад зориулж сонирхсон хүмүүст илгээхийн тулд текстийн жишээг өгөхийг шаарддаг. Үүний зэрэгцээ бид үйлчлүүлэгчидтэй онлайн уулзалт хийж, тэдний хэрэгцээ, хүлээлтийг зөв ойлгохын тулд дуу хоолойны өнгө, аялга зэрэг дэлгэрэнгүй мэдээллийг нарийвчлан тайлбарласан. Урьдчилсан шалгаруулалтын дараа бид үйлчлүүлэгчиддээ маш сайн аудио дээжийг санал болгож байна. Үйлчлүүлэгч баталгаажуулсны дараа бид бичигдсэн текстийг хянан засварлах ажлыг үргэлжлүүлнэ.


2. Аудио текстийг хянан засварлах ажлыг гүйцэтгэх: Аудио текстийг харилцан ярианы хэлбэрээр танилцуулж байгаа тул бид хянан засварлах явцад ярианы хэллэгийг ашиглахыг онцолж, нарийн төвөгтэй урт өгүүлбэрээс зайлсхийж, мэдээллийг илүү сайн дамжуулахын тулд богино, тодорхой өгүүлбэрүүдийг эрэмбэлдэг. Үүнээс гадна, ашигласан хэл нь нутгийн иргэдийн хамгийн түгээмэл хэрэглэгддэг хэллэгтэй аль болох ойр байх ёстой бөгөөд энэ нь текстийн ойр дотно байдлыг нэмэгдүүлээд зогсохгүй сонсогчдын ойлголтыг баталгаажуулдаг. Гэсэн хэдий ч ярианы хэлийг баримтлахын зэрэгцээ өгүүлбэрийн анхны утгыг өөрчлөхгүй байхыг хатуу хянана.


3. Бичлэгийн ажлыг гүйцэтгэх: Бид оролцогчдыг амьд, халдвартай байдлаар бичлэг хийхэд чиглүүлж, цээжлэхээс зайлсхийж, харилцан ярианы жинхэнэ уур амьсгалыг бүрдүүлдэг. Бичлэгийн явцад ерөнхий уялдаа холбоог хангахын тулд арын дууны эффектүүд тууштай байх шаардлагатай. Бичлэгт хиймэл оюун ухааны үүрэг болон хэрэглэгчийн үүрэг гэсэн хоёр үүрэг байдаг. Бид төслийн оролцогчдыг хиймэл оюун ухааны дүрүүдийг бичихдээ байгалийн, урам зоригтой, нөхөрсөг, итгүүлэх шинж чанаруудыг харуулахад чиглүүлдэг бол хэрэглэгчийн дүр нь утасны дуудлагад хариулах өдөр тутмын байдалд аль болох ойр байх ёстой. Нийт өнгө аяс нь хэт энгийн эсвэл хүндэтгэлтэй байхаас зайлсхийх ёстой бөгөөд бичлэгийн ажилтнууд өөрсдийгөө тайван харилцаа холбоо тогтоохын тулд маркетингийн дуудлагад хариулж байгаагаар төсөөлж болно, илүү байгалийн байх тусмаа сайн. Бичлэгийн явцад эцсийн текстийг өөрчлөх боломжгүй гэдгийг тэмдэглэх нь зүйтэй боловч амьд мэдрэмжийг нэмэгдүүлэхийн тулд "OK", "Emmm", "Sur", "Wow" зэрэг сэтгэл санааны үгсийг чөлөөтэй нэмж болно.


4. Бичлэгийн ажилтнуудад зориулсан тасралтгүй сургалт: Албан ёсны бичлэг эхлэхээс өмнө бид оролцогчдод бичлэгийн өнгө аяс, төлөвийг эзэмшихэд нь хангалттай харилцаа холбоо, онлайн сургалт явуулсан. Эхний төслийн бичлэгийг дуусгасны дараа бид бичлэгийн ажилтнуудтай хэрэглэгчийн санал хүсэлт дээр үндэслэн цаашид харилцаж, сургах болно. Энэхүү үйл явц нь тэдэнд бодит ярианы үзэгдлүүдийг илүү сайн дуурайж чадах шаардлагыг хангасан бичлэгийн өнгө аясын төлөвийг хурдан олоход нь туслах зорилготой юм. Бүх сургалт, удирдамжийн материалууд нь төслийн мэдлэгийн хөрөнгөд хуримтлагдаж, аудио дээж болон бичгийн стандартчилагдсан шаардлагын бүрэн багцыг бүрдүүлдэг.


5. Хангалттай анхааруулах ажил хийх:

Нэгдүгээрт, бид оролцогч бүртэй хувийн дуу хоолойны оюуны өмчийн эрхээсээ татгалзах гэрээнд гарын үсэг зурсан бөгөөд ирээдүйд гарч болзошгүй маргаанаас зайлсхийхийн тулд дуу хоолойг бичих зорилгын талаар үйлчлүүлэгчтэй тодорхой тохиролцсон.
Хоёрдугаарт, өнгө аяс, сэтгэл хөдлөлийн илэрхийлэл болон ярианы бусад талуудын нарийн ялгаа нь тодорхой хэмжээгээр дахин боловсруулалт хийхэд хүргэж болзошгүй юм. Тиймээс төсөл эхлэхээс өмнө бид төслийн бүх оролцогчид болон үйлчлүүлэгчидтэй ямар нөхцөлд дахин бичлэг хийх боломжтой, ямар нөхцөлд нэмэлт төлбөр авахыг тодруулахын тулд тохиролцоонд хүрэх шаардлагатай. Энэхүү тодорхой гэрээ нь төслийн зардлыг хянахаас гадна төсөл тогтоосон хуваарь, чанарын стандартын дагуу эмх цэгцтэй явагдаж, маргаан гарахаас зайлсхийдэг.

Тохиолдол 2
Төслийн үндэслэл
Үйлчлүүлэгч компани нь ухаалаг тээврийн хэрэгслийн инновацид чиглэсэн технологийн аж ахуйн нэгж бөгөөд шинэ эрчим хүчний эрчим хүч, ухаалаг бүхээг, ухаалаг явах эд анги зэрэг салбарт зориулагдсан бөгөөд уламжлалт тээврийн хэрэгслийг ухаалаг шинэчлэлт хийхэд гүнзгийрүүлэн чадавхжуулдаг. Машин доторх дуут системийн гүйцэтгэлийг сайжруулахын тулд үйлчлүүлэгч зааварчилгааны өргөтгөл, олон хэлний зааварчилгаа, төрөлх хэлтэй хүмүүст зориулсан зааварчилгааны бичлэг зэрэг олон шаардлагыг тавьсан. Эдгээр жинхэнэ дуут дээжийг цуглуулснаар үйлчлүүлэгчид дуут системийн интерактив чадварыг сайжруулж, хэрэглэгчийн дуут командуудыг үнэн зөв, үр дүнтэй таних боломжийг олгоно гэж найдаж байна.

Үйлчлүүлэгчийн шаардлага


1. Зааврыг өргөжүүлэх болон олон хэлтэй болгох

Үйлчлүүлэгч машиныхаа дуут системд бүх Хятад функцийг хангасан. Хятад функц бүрийн хувьд бид тодорхой зорилгод нь үндэслэн дор хаяж 20 холбогдох дуут командыг өргөжүүлэх болно. Эдгээр зааврыг өдөр тутмын хэрэглээний нөхцөл байдалтай нийцүүлэн, хэрэглэгчид системтэй ирээдүйн практик хэрэглээнд хялбар бөгөөд байгалийн жамаар харилцах боломжийг хангахын тулд ярианы хэлбэрээр илэрхийлэх шаардлагатай.

Жишээ нь:

Үндсэн функц: Агааржуулагчийн модуль
Хоёрдогч функц: Агааржуулагчийг асаана уу
Хоёрдогч функцийн дагуу дор хаяж 20 зааврыг өргөжүүлэх шаардлагатай.
Холбогдох хэлнүүд: Англи, Орос, Араб.

Төрөлх хэл дээрх бичлэгийн шаардлага

Арабын Нэгдсэн Эмират улсын Орос хэлтэй хүмүүс болон Араб хэлтэй хүмүүс өмнө нь олон хэл дээр байсан зааврын дагуу тусад нь бичлэг хийх шаардлагатай. Бичлэг хийхдээ Англи, Орос, Англи, Араб хэлээр байгалийн болон чөлөөтэй ярих шаардлагатай.
Үйлчлүүлэгч нь Ухань, Шанхай хотуудад тогтоосон газруудад заасан текстийн дагуу Англи, Орос, Англи, Араб хэл дээр аудио бичлэг хийх шаардлагатай. Хэл тус бүрт 10 бичлэг хийх төхөөрөмж (5 эрэгтэй, 5 эмэгтэй) шаардлагатай бөгөөд бичлэгийн үзэгдэлд үйлчлүүлэгчийн оффис болон зам дээрх жинхэнэ машин багтана. Аудио контент нь нарийвчлал, бүрэн бүтэн байдал, чөлөөтэй байдлыг шаарддаг.

Төслийн бэрхшээлүүд

Хязгаарлагдмал төсөв;
Орчуулгын компаниудын төслийн удирдлагын чадварт өндөр шаардлага тавьдаг: зааврын өргөжилт болон олон хэл нь төслийн удирдлагын ажилтнуудаас тодорхой хэрэглэгчийн шаардлага, санал хүсэлт дээр үндэслэн холбогдох удирдамж, сургалтын нөөцийг боловсруулахыг шаарддаг уламжлалт бус төслүүд юм;
Нөөцийн хомсдол: Үйлчлүүлэгч Араб хэлний бичлэгийг Арабын Нэгдсэн Эмират улсын уугуул иргэдээр хийлгэх, мөн тогтоосон хотод газар дээр нь бичих, мөн бичлэгийн ажилтнуудын хүйсийн харьцааг харгалзан үзэхийг хүсэж байна. Бусад орны араб хэлтэй хүмүүсийг хүлээн авахгүй.

TalkingChina-ийн Орчуулгын Хариу Үйлчилгээний Төлөвлөгөө


Нөөцийн бэрхшээлийг хэрхэн даван туулах вэ:


1.1 Төслийн онцлог шинж чанарт үндэслэн бид эхлээд зааварчилгааны англи хэлний өргөтгөлийг дуусгахаар шийдсэн. Бид TalkingChina-ийн өргөн уудам нөөцийн сангаас өндөр хамтын ажиллагаатай, хурдан хариу үйлдэл үзүүлдэг, төслийн шаардлагыг гүнзгий ойлгодог төрөлх англи хэлээр ярьдаг хүмүүсийг хайсан. Бид 20 зааврыг өргөжүүлэхийг нэн тэргүүнд тавьж, баталгаажуулахаар үйлчлүүлэгчид илгээсэн. Үйлчлүүлэгчдийн санал хүсэлтэд үндэслэн бид удирдамжийг байнга шинэчилж, тасралтгүй сургалт явуулдаг. Өргөтгөлийн явцад бид үйлчлүүлэгчидтэй үргэлж нягт хамтран ажиллаж, тэдний хэрэгцээг илүү сайн ойлгохын тулд функциональ асуудлуудын талаар асуултуудыг цаг тухайд нь тавьдаг. Бид зааврыг орос, араб хэл дээр өргөжүүлэхийн тулд англи хэлийг загвар болгон ашиглах болно. Энэхүү стратеги нь ажлын үр ашгийг сайжруулж, дахин боловсруулалтын түвшинг бууруулаад зогсохгүй дараагийн бичлэгийн үр нөлөөг бий болгох сайн үндэс суурийг тавьдаг.


1.2 Бичлэгийн төслийн шаардлагын дагуу бид Ухань, Шанхай болон түүний ойр орчмын бүс нутгуудад төрөлх хэлтэй хүмүүсийг хайж эхэлсэн. Үүний үр дүнд орос хэлний эх сурвалжууд хурдан бэлэн болсон боловч араб хэлний дотоодын нөөц маш хязгаарлагдмал байсан бөгөөд зардал нь ерөнхийдөө үйлчлүүлэгчийн төсвөөс давсан байв. Энэ нөхцөлд бид үйлчлүүлэгчтэй араб хэлний бичлэг хийх эрэлт хэрэгцээний талаар олон удаа холбоо барьж, эцэст нь буулт хийх шийдэлд хүрсэн: оффис дээр статик бичлэг хийх үед гадаадын Эмират улсаас алсаас бичлэг хийх; Зам дээрх бодит тээврийн хэрэгслийн динамик бичлэг хийх үед Арабын Нэгдсэн Эмират улсаас бусад бүс нутгаас төрөлх хэлтэй зарим араб хэлтэй хүмүүсийг төсөлд оролцохыг урьж байна.


2. Бичлэгийн ажлыг гүйцэтгэх: Офлайн бичлэг хийхдээ бид бичлэгт оролцож буй төрөлх хэлтэй хүн бүрт зориулсан англи хэлний бичлэгийн шаардлагын дэлгэрэнгүй гарын авлагыг урьдчилан бэлтгэж, үйлчлүүлэгч болон оролцогчдын цагийг үндэслэн нарийвчилсан хуваарь гаргасан. Алсын бичлэгийн хувьд бид төслийн оролцогч бүрт англи хэлний бичлэгийн зааварчилгаа өгч, үйлчлүүлэгчийн хэрэгцээнд нийцүүлэн ажлыг зохион байгуулдаг. Оролцогчид чимээгүй орчинд компьютер эсвэл гар утсаа ашиглан машин болон суурин системийн харилцан үйлчлэлийг дуурайлган төхөөрөмжөөс 20-40 сантиметрийн зайтай бичлэг хийж, хэвийн дууны түвшинд яриа өрнүүлэх шаардлагатай. Албан ёсны бичлэг эхлэхээс өмнө бид оролцогч бүрээс дууны дээжийг бичиж, албан ёсны бичлэгийг эхлүүлэхийн өмнө үйлчлүүлэгчийн баталгаажуулалтыг хүлээхийг шаарддаг.


Төслийн хураангуй ба хэтийн төлөв


Хиймэл оюун ухааны технологийн хурдацтай хөгжлийн ачаар хэлний үйлчилгээний салбарт урьд өмнө байгаагүй өөрчлөлтүүд гарч байна. Хэлний үйлчилгээний шинэ эрэлт хэрэгцээ тасралтгүй гарч ирж байгаа нь орчуулгын компаниудын үйлчилгээний загвар, чадавхид шинэ сорилтуудыг бий болгож байна. Эдгээр хоёр тохиолдлын хураангуй болон ирээдүйн талаархи зарим бодлуудыг энд оруулав.


1. Шинэлэг үйлчилгээний загварууд: Уламжлалт хэлний үйлчилгээ нь одоогийн зах зээлийн эрэлтийг хангахаа больсон бөгөөд Model as a Service (MaaS) болон Business as a Service (BaaS) зэрэг шинэлэг үйлчилгээний загварууд салбарын шинэ стандарт болж байна. TalkingChina орчуулгын компани нь энэхүү өөрчлөлтийг хэрхэн уян хатан байдлаар дасан зохицож, удирдахыг эдгээр хоёр тохиолдолд харуулсан.


2. Технологи ба хүмүүнлэгийн нэгдэл: Хиймэл оюун ухааны эрин үед технологийн дэвшлийг хүний ​​хэлний нарийн мэдрэмж, соёлын суурьтай хослуулан хэрэглэгчдэд илүү хувь хүнд тохирсон, байгалийн үйлчилгээний туршлагыг олгодог. Манай төслийн туршлагаас харахад хэрэглэгчийн хэрэгцээ, соёлын ялгааг гүнзгий ойлгосноор бид илүү сэтгэл татам хэлний үйлчилгээний бүтээгдэхүүнийг бий болгож чадна.


3. Төслийн менежментийн шинэ сорилтууд: Төслийн менежмент нь зөвхөн үйл явц, цаг хугацааг удирдах тухай биш, харин авьяас чадвар, технологи, инновацийн сэтгэлгээг удирдах тухай юм. TalkingChina орчуулгын компани нь эдгээр хоёр тохиолдлоор дамжуулан төсөв, нөөцийн хязгаарлалтыг хэрхэн даван туулахыг сайжруулсан менежмент, инновацийн сэтгэлгээгээр харуулсан.


4. Дэлхийн нөөцийн интеграци: Даяаршлын нөхцөлд хэлний үйлчилгээний эрэлт хэрэгцээ үндэсний хил хязгаарыг давж, орчуулгын компаниуд дэлхийн нөөцийг нэгтгэх чадвартай байхыг шаарддаг. Бидний жишээ нь тодорхой хэрэглэгчийн хэрэгцээг хангахын тулд дэлхийн сүлжээгээр дамжуулан хамгийн тохиромжтой нөөцийг хэрхэн олж, ашиглахыг харуулж байна.


5. Оюуны өмчийн хамгаалалт: Хэлний үйлчилгээ үзүүлэхийн зэрэгцээ бид оюуны өмчийн эрхийг хамгаалахад чухал ач холбогдол өгөх ёстой. Дуут материалын хэрэглээний цар хүрээ, зорилгыг тодорхой болгохын тулд оролцогчидтой гэрээ байгуулснаар бид хууль эрх зүйн болзошгүй эрсдэлээс урьдчилан сэргийлэх боломжтой.


6. Тасралтгүй суралцах, дасан зохицох: Хиймэл оюун ухааны технологийн хурдацтай хөгжлийн ачаар орчуулгын компаниуд байнга өөрчлөгдөж буй зах зээлийн орчинд дасан зохицохын тулд хамгийн сүүлийн үеийн технологи, салбарын чиг хандлагыг тасралтгүй судлах шаардлагатай болдог. Бидний төслийн туршлага нь үнэ цэнэтэй мэдлэгийг хуримтлуулж, ирээдүйн хөгжлийн бат бөх суурийг тавьсан.

Эдгээр хоёр тохиолдол хоёулаа одоогоор сайн үр дүнд хүрсэн. Бид үйлчлүүлэгчиддээ өндөр чанартай хэлний үйлчилгээ үзүүлээд зогсохгүй салбартаа шинэ үйлчилгээний стандартыг тогтоож байна. Ирээдүйд TalkingChina орчуулгын компани нь хиймэл оюун ухааны эрин үед байнга хөгжиж буй хэлний үйлчилгээний хэрэгцээг хангахын тулд судалгаа хийж, шинэчлэл хийсээр байх болно.


Нийтэлсэн цаг: 2025-06-09