Дараах контентыг хятад эх сурвалжаас машин орчуулга ашиглан засварлахгүйгээр орчуулсан болно.
Өнөөгийн даяаршлын давалгаанд орчуулгын үйлчилгээ нь аж ахуйн нэгжүүдэд хэл хоорондын харилцааны гол гүүр болж байна. Гэсэн хэдий ч өөр өөр аж ахуйн нэгж, төслүүд нь хэлний хэв маягийн өвөрмөц шаардлага тавьдаг тул орчуулгын компаниуд үнэн зөв, тууштай, хувь хүнд тохирсон орчуулгын үйлчилгээ үзүүлэхийг шаарддаг. Шанхай Танненг орчуулгын компани нь мэргэжлийн хэв маягийн гарын авлагын захиалгат үйлчилгээ, үйлчлүүлэгчдэд зориулсан өндөр чанартай, захиалгат орчуулгын бүтээлүүдийг бий болгож, олон үйлчлүүлэгчдийн итгэл хүлээсэн урт хугацааны түнш болж чадснаараа энэ салбарт онцгойрч байна.
1, Үйлчлүүлэгчийн түүх
Энэхүү хамтын ажиллагааны үйлчлүүлэгч нь нэр хүндтэй эмийн компани бөгөөд олон улсын бүртгэлийн хэлтэс нь эмийн бүртгэлийн материалыг бэлтгэх чухал ажлыг хариуцдаг. Эдгээр баримт бичгийг гадаадын зохицуулах байгууллагад ирүүлэх шаардлагатай бөгөөд зөвхөн зөвшөөрсний дараа эмийг орон нутагт хууль ёсоор борлуулах боломжтой бөгөөд орчуулгын ажил нь түүний салшгүй хэсэг юм. Хэдийгээр тус компани дотоод орчуулагчидтай боловч өгөгдөл илгээх үйл явц үе шаттайгаар төвлөрч байгаа тул дотоод орчуулгын хүчийг бүрэн ашиглаж чадахгүй байна. Тиймээс орчуулгын ажилд туслахын тулд гадны нийлүүлэгчдийг хайх шаардлагатай байна.
Үйлчлүүлэгч орчуулгын хугацаа, нэр томьёоны хэрэглээ, файлын формат болон бусад талуудтай холбоотой хатуу бөгөөд тогтсон шаардлага, дүрэм журамтай байдаг. Хамтын ажиллагааны эхний шатанд орчуулгын ажлын жигд явцыг хангахын тулд үйлчлүүлэгчийн бодит нөхцөл байдалд үндэслэн онцгой хэв маягийн удирдамж боловсруулах нь яаралтай юм.
2, TalkingChina-н орчуулгын стратегиуд
(1) Гүнзгий шаардлагын шинжилгээ
Төслийг эхлүүлэх эхэнд Танненгийн орчуулгын баг үйлчлүүлэгчтэй гүнзгий харилцаа холбоо тогтоож, тэдний хэрэгцээг цогцоор нь ойлгохыг хичээсэн. Хүргэлтийн файлын гол нэршлийн тодорхойлолт болон дэлгэрэнгүй нэршлийн дүрмийг хоёуланг нь сайтар хэлэлцсэн. Төслийг бодитоор хэрэгжүүлэх үйл явцын туршид багийн гишүүд боломжит үйлчлүүлэгчдийн хэрэгцээг тасралтгүй судалж, дараагийн ажлын бат бөх суурийг тавьсан.
(2) Загварын гарын авлага бүтээх
Төслийн анхны дасан зохицолтын дараа Танненг орчуулгын компанийн дансны менежер (AE) болон төслийн менежер (PM) нь хэв маягийн гарын авлагын урьдчилсан хүрээг бий болгох ажлыг эхлүүлсэн. Бүтээлийн ажлыг хоёр үндсэн хэмжээсээр гүйцэтгэдэг: үйлчлүүлэгчтэй холбогдох болон үйлдвэрлэлийн үйл явц: AE нь үйлчлүүлэгчдийн үндсэн хэрэгцээ, холбогдох баримт бичгийн төрөл, үнийн санал болон хүргэлтийн хугацааны хоорондох харилцаа холбооны цэгүүд, зохион байгуулалт болон хүргэлтийн тусгай шаардлага гэх мэтийг ялгах үүрэгтэй; PM нь төслийн үйлдвэрлэлийн үйл явц, орчуулгын хэв маягийн тодорхойлолт, хэлний хөрөнгийн менежмент, чанарын хяналтын цэгүүд, орчуулагчийн багийн тохиргоо болон бусад талуудын стандартыг хэрэглэгчийн эрэлтийн шинжилгээгээр боловсруулдаг. Хоёр шугамын зэрэгцээ хамтын ажиллагааны аргаар дамжуулан хэв маягийн гарын авлагын урьдчилсан хүрээг эцэст нь бүрдүүлдэг.
(3) Загварын гарын авлагыг сайжруулах
Загварын гарын авлагын шинжлэх ухаанч, практик шинж чанарыг хангахын тулд Ерөнхий захирал болон Ерөнхий сайд компанийн бусад хамт ажиллагсдыг анхны ноорогийг гуравдагч этгээдийн хувьд объектив үүднээс цогц, нэг бүрчлэн хянан үзэхийг урьж, засварлах саналуудыг гаргахыг дэмжсэн. Саналыг цуглуулж, нэгтгэсний дараа эцсийн загварын гарын авлагыг илүү тодорхой, илүү цогц, ойлгомжтой, хэрэгжүүлэхэд хялбар болгохын тулд зорилтот тохируулга, оновчлолыг хийсэн. Төслийн удирдлагын онолын хувьд энэ нь цогц загварын гарын авлагатай бол төслийн ажилтнуудын өөрчлөлтөөс болж төслийн гүйцэтгэлийн чанар өөрчлөгддөггүй гэсэн үг юм.
Хураангуй өөрчлөлтийн саналууд нь голчлон дараах талуудад чиглэгддэг.
1). Бүтцийн оновчлол: Анхны төсөлд үр дүнтэй холболт дутмаг, ерөнхий бүтэц нь хангалттай тодорхой биш, агуулга нь бага зэрэг эмх замбараагүй харагдаж байна. Харилцаа холбооны дараа AE болон PM нь макро хэв маягийн байршлаас эхлээд микро нарийн ширийн тодорхойлолт хүртэл үйлчлүүлэгчдэд үйлчлэх бүх үйл явцыг гол шугам болгон авч, үйлчлүүлэгчийн үндсэн суурь мэдээлэл, үйлчлүүлэгчидтэй эрт харилцах, төслийн үйлдвэрлэлийн үйл явц, баримт бичиг хүргэх үйл явц, орчуулгын дараах санал хүсэлт зэрэг гол холбоосуудыг хамарсан. Тэд тодорхой шатлал, зохион байгуулалтад хүрэхийн тулд контентын хэсэг бүрийг дахин зохион байгуулж, сайжруулсан.
2). Гол санааг тодруулах: Анхны ноорог нь текстийн агуулгаар дүүрэн тул уншигчдад гол мэдээллийг хурдан ойлгоход хэцүү болгодог. Энэ асуудлыг шийдвэрлэхийн тулд баг нь тод үсгээр бичих, налуу үсгээр бичих, өнгө тэмдэглэх, дугаарлах зэргээр гол агуулгыг тодруулсан. Тэд мөн төслийн үйлдвэрлэлд анхаарах шаардлагатай гол санаануудын тусгай тэмдэглэл, тайлбарыг оруулсан бөгөөд энэ нь гарын авлагын хэрэглэгчид гол мэдээллийг хурдан олж авах, орхигдуулахаас зайлсхийх боломжийг олгоно.
3). Нарийн илэрхийлэл: Анхны ноорог дахь зарим илэрхийллүүд нь тодорхойгүй байгаа нь операторуудад үйл ажиллагааны тодорхой алхмуудыг тодруулахад хүндрэл учруулж байна. Үүний хариуд баг нь янз бүрийн хэм хэмжээг илэрхийлэхийн тулд товч, үнэн зөв, хоёрдмол утгагүй удирдамжийн хэлийг ашиглан холбогдох илэрхийллүүдийг оновчтой болгож, буруу ойлголтод хүргэж болзошгүй тодорхойгүй илэрхийллээс зайлсхийсэн. Жишээлбэл, анагаах ухаан, эмийн салбарын мэргэжлийн нэр томьёоны орчуулгад салбарын нэр томьёоны давуу эрх, Хятадын Эмийн сан эсвэл АНУ-ын Эмийн сангийн орчуулгын аргыг ашиглах эсэхийг тодруулах, орчуулагчдад тодорхой үйл ажиллагааны удирдамж өгөх, орчуулгын чанарын тогтвортой байдлыг хангах нь чухал юм.
4). Бүрэн мэдээллийн давталт: Анхны ноорог дахь зарим гол санаанууд нь тодорхой агуулгагүй байгаа нь хэрэглэгчдэд шууд ойлгож, ажиллахад хэцүү болгодог. Энэ талаар AE болон PM нь хэрэглэгчийн текстийн онцлогт үндэслэн удирдамжийн зарим гол санаануудын талаар тодорхой тайлбар өгсөн.
Жишээлбэл, чанарын хяналтын цэгүүдэд "текст дэх томъёоны орчуулгын бүрэн байдлыг шалгах" шаардлагыг нөхөхийн тулд эхлээд үйлчлүүлэгчийн анхны текстэд гарч ирсэн бүх томъёоны танилцуулгын маягтуудыг нэгтгэн дүгнэж, цэгцэлнэ (текст хувилбарт засварлах боломжтой томъёо / зургийн хувилбарт засварлах боломжгүй томъёо). Томъёоны засварлах боломжгүй шинж чанараас шалтгаалан компьютерийн тусламжтай орчуулгын хэрэгслүүдийг (CAT) импортлох үед орчуулга орхигдож болзошгүй. Загварын гарын авлагад орчуулгын урьдчилсан боловсруулалтын үе шатанд Word дээр томъёо үүсгэх алхмуудыг багтаасан томъёог хэрхэн зохицуулах талаар дэлгэрэнгүй зааварчилгаа өгсөн бөгөөд янз бүрийн томъёоны хэв маяг, аргуудыг нүдээр харуулах холбогдох дэлгэцийн агшинг багтаасан бөгөөд мэдээллийн бүрэн давталт үүсгэдэг.
Санал болгож буй бүх өөрчлөлтийг үндэслэн эцсийн загварын гарын авлагын баримт бичигт хэрэглэгчийн тусгай санал хүсэлтийн хэсгийг нэмж оруулсан бөгөөд санал хүсэлтийн хугацаа, санал хүсэлт өгөх хүн, санал хүсэлтийн асуудлууд, асуудлын хяналт (шийдэгдсэн эсэх, аль текстүүд багтсан) зэргийг багтаасан бөгөөд үүнийг илүү нарийн, практик, хэрэглэгчийн орчуулгын хэв маягийн хэрэгцээнд бүрэн нийцүүлэн, өндөр чанартай орчуулгын үйлчилгээний баталгааг бий болгосон.
4, Загварын удирдамжийн хэрэглээ болон засвар үйлчилгээний шинэчлэлтүүд
Орчуулгын төслийн үйлдвэрлэлийн үйл явцад хэв маягийн удирдамж чухал үүрэг гүйцэтгэдэг бөгөөд зүгээр нэг хоосон үг биш юм. Танненг орчуулгын төслийн бодит үйл ажиллагаанд орчуулгын анхны ноорогоос эхлээд эцсийн ноорог хүртэл баг нь хэв маягийн удирдамжийг үргэлж стандарт болгон баримталж, орчуулгын хэв маягийг цогцоор нь хянаж, өндөр чанартай, тууштай орчуулгын ажлыг үйлчлүүлэгчдэд цаг тухайд нь хүргэхийг баталгаажуулдаг.
Төсөл бүр дууссаны дараа TalkingChina орчуулга нь орчуулгын талаар үйлчлүүлэгчдээс санал хүсэлтийг цуглуулж, хэв маягийн гарын авлагыг тогтмол хянаж, шинэчилдэг. Энэхүү арга барилаар дамжуулан бид урт хугацааны хамтын ажиллагааны үйл явцад үйлчлүүлэгчдийнхээ одоогийн хэрэгцээг хамгийн сайн хангасан орчуулгын хэв маягийг үргэлж ашигладаг бөгөөд энэ нь тэдэнд брэндээ өргөжүүлэх, дэлхийн зах зээлийн боломж, сорилтуудад хамтран хариу үйлдэл үзүүлэхэд нь тусалдаг.
хураангуй
Даяаршлын давалгаанд хэл бол гүүр бөгөөд хэв маягийн удирдамж нь энэхүү гүүрний бат бөх суурь болдог. Мэргэжлийн хэв маягийн удирдамж, захиалгат үйлчилгээний тусламжтайгаар Танненг орчуулгын компани орчуулгын чанарыг шинэ өндөрлөгт гаргаж, үйлчлүүлэгчдийнхээ брэндийг дэлхийн тавцанд нарийвчлалтай, тууштай орчуулгын хэв маягаар гэрэлтүүлэхэд нь тусалсан. Бид зөвхөн өндөр чанартай орчуулгын үйлчилгээ үзүүлээд зогсохгүй, тасралтгүй оновчтой хэв маягийн удирдамжаар дамжуулан үйлчлүүлэгчдийнхээ хэл хоорондын харилцаа холбоог хамгаалдаг. TalkingChina орчуулгыг сонгох нь онцгой хэв маягийн баталгааг сонгох гэсэн үг юм. Хэл хоорондын харилцааны чанартай аялалд хамтдаа гарч, гайхалтай брэндийг бий болгож, дэлхийн зах зээлийн хязгааргүй боломжийг хүртэцгээе!
Нийтэлсэн цаг: 2025 оны 7-р сарын 6