TalkingChina нь салбарын зочин илтгэгчээр CTC Залуучуудын цомын кампус шалгаруулах тэмцээнд тусалдаг

Дараах агуулгыг хятад эх сурвалжаас машин орчуулгатайгаар засварын дараах засваргүйгээр орчуулсан болно.

11-р сард Шанхайн Олон Улсын Судлалын Их Сургуулийн ШианДа Эдийн засаг, хүмүүнлэгийн коллежид 6 дахь удаагийн CTC Залуучуудын цомын олон улсын байгууллагын баримт бичгийн орчуулгын уралдааны оюутны хотхонд сонгон шалгаруулах тэмцээн амжилттай болж өндөрлөлөө. Орчуулгын олон мэргэжилтнүүд цугларсан энэхүү эрдэм шинжилгээний уулзалтад TalkingChina компанийн гүйцэтгэх захирал хатагтай Су Ян тус салбарын зочноор оролцож, оролцогч оюутнуудтай хамгийн сүүлийн үеийн мэдээллийг хуваалцав.

CTC Залуучуудын цом-1
CTC Залуучуудын цом-2

Арваннэгдүгээр сарын 10-нд нээлтээ хийснээс хойш төрөл бүрийн мэргэжлээр суралцаж буй оюутнуудын анхаарлыг маш хурдан татаж, 11-р сарын 16-нд бүртгүүлэх эцсийн хугацаа гэхэд 200 гаруй бүтээл ирсэн байна. Уралдаанд оролцогчид орчуулгаа онлайн орчуулгаар ирүүлсэн бөгөөд төрөл бүрийн хэлний мэргэжлийн багш нараас бүрдсэн шүүгчдийн бүрэлдэхүүн хатуу үнэлгээ хийсний үр дүнд шилдэг 47 оролцогч шалгарч, улсын уралдаанд шалгарлаа.

11-р сарын 25-нд Гуожяо хотын 313 тоот өрөөнд хуваалцах, солилцох уулзалт, сургуулийн уралдааны шагнал гардуулах ёслолын ажиллагаа сүр жавхлантай болов. Үйл ажиллагаа нь "Мэргэн ухаан хуваалцах", "Хүндэт мөчүүд", "Практик дасгал" гэсэн гурван том хэсэгт хуваагдана. "Мэргэн ухаан хуваалцах" уулзалтад өөр өөр хэлний шилдэг оюутнуудын төлөөлөл нэг нэгээрээ тайзан дээр гарч, орчуулгын практикийн өвөрмөц ойлголтоо хуваалцлаа.

CTC Залуучуудын цом-3

Мөн талбай дээр гурван ахлах профессор ажиллаж байгаа бөгөөд тус бүр өөрсдийн давуу талыг харуулж, оюутнуудад өндөр түвшний эрдэм шинжилгээний гэгээрлийг авчирдаг. Англи хэлний тэнхимийн профессор Жиа Шелли олон улсын харилцааны арвин туршлагаа хослуулан орчин үеийн орчуулагчид соёлын хоорондын хэтийн төлөвийн ач холбогдлыг тод тайлбарлав; Англи хэлний шинжлэх ухааны удирдагч, профессор Фэн Ци орчуулгын онол практикийн уялдааг хэд хэдэн тод орчуулгын тохиолдлоор тодорхой бөгөөд товч байдлаар задлан шинжилсэн; Япон хэлний хичээлийн удирдагч, профессор Тянь Жиангуо хиймэл оюун ухааны эрин үеийн нөхцөл байдалд тулгуурлан орчуулгын үр ашгийг дээшлүүлэх хиймэл оюун ухааны технологийн хязгаарлалтыг гүн гүнзгий шинжилж, соёлын утга санааг дамжуулахын зэрэгцээ технологийн шинэчлэлд хүмүүнлэгийн бичиг үсгийн үндсэн үнэ цэнийг онцлон тэмдэглэв.

CTC Залуучуудын цом-4

TalkingChina-ын Гүйцэтгэх захирал хатагтай Су AI эрин дэх орчуулгын салбарын өөрчлөгдөж буй чиг хандлагыг салбарын үүднээс видео мессежээр шинжилж, орчуулагчид ирээдүйд "AI-ийн жолооч, соёл хоорондын харилцааны мэргэжилтнүүд" болж хувирна гэдгийг онцлон тэмдэглэв. Энэхүү үзэл баримтлал нь одоо байгаа оюутнуудын ажил мэргэжлийн хөгжлийн шинэ чиглэлийг зааж өгч, салбарын хөгжилд шинэ санаа, урам зориг өгсөн юм. Хатагтай Су-гийн захиас үйл явдлын өрнөлийг өөр оргилд хүргэж, оюутнуудын гүн гүнзгий сэтгэхүй, ирээдүйн орчуулгын мэргэжлийн талаар халуун яриа өрнүүлжээ.

TalkingChina олон жилийн турш орчуулгын салбарын хөгжлийн чиг хандлагад анхаарлаа хандуулж, салбарын шинэлэг загваруудыг идэвхтэй судалж ирсэн. Өнөөгийн хурдацтай хөгжиж буй хиймэл оюун ухааны технологийн хувьд TalkingChina өөрчлөлтийг идэвхтэй хүлээн авч, орчуулгын үр ашиг, чанарыг тасралтгүй сайжруулахын тулд хиймэл оюун ухааны технологийг уламжлалт орчуулгын үйлчилгээтэй хослуулж байна. Цаашид TalkingChina их дээд сургуулиудтай хамтын ажиллагаагаа бэхжүүлж, орчуулгын боловсрол, үйлдвэрлэлийн практикийг нягт уялдуулах ажлыг ахиулж, орчуулгын салбарыг хөгжүүлэхэд илүү өндөр чанартай мэргэжлийн авъяас чадварыг хөгжүүлэх болно. Үүний зэрэгцээ TalkingChina орчуулгын ур чадвараа үргэлжлүүлэн сайжруулж, хиймэл оюун ухааны эрин үеийн сорилтуудыг илүү мэргэжлийн хандлагаар даван туулах болно.


Шуудангийн цаг: 2025-12-04