2025 оны 2-р сарын 28-ны орой "Хүн бүрийн хэрэглэж болох орчуулгын технологи" номын нээлтийн арга хэмжээ, Хэлний загварыг чадваржуулах орчуулгын боловсролын салон амжилттай болж өнгөрлөө. Tangneng Translation Company-ийн ерөнхий менежер хатагтай Су Янг зохион байгуулагчаар урьж, салбарын энэхүү томоохон арга хэмжээг эхлүүлэв.
Энэхүү арга хэмжээг Оюуны өмчийн хэвлэлийн газар, Шэньжэнь Юни Технологийн ХХК, Орчуулгын технологийн судалгааны нийгэмлэг хамтран зохион байгуулж, 4000 орчим их сургуулийн багш, оюутан, салбарын мэргэжилтнүүдийг орчуулгын экосистемийн өөрчлөлт, боловсролын инновацийн замналыг бий болгох хиймэл оюун ухааны давалгаан дор судлах зорилгоор татан оролцуулж байна. Арга хэмжээний эхэнд хатагтай Су Ян арга хэмжээний талаар товч танилцуулав. Биг моделийн технологийн хөгжил орчуулгын экологид гүнзгий нөлөөлж байгааг онцлоод дадлагажигчдад хэрхэн дасан зохицох талаар өндөр шаардлага тавьж байна. Энэ цаг мөчид Ван Хуашү багшийн ном цаг үеэ олсон бөгөөд оновчтой харагдаж байна. Энэхүү шинэ ном гарснаар олдсон боломжийг ашиглах нь шинэ технологийн авчирсан боломж, сорилтуудыг цаашид судлах нь маш чухал бөгөөд үнэ цэнэтэй юм.

Сэдвийн хуваалцах хуралдаанд Юни Технологийн дарга Дин Ли "Том хэлний загвар орчуулгын салбарт үзүүлэх нөлөө" сэдвээр тусгай илтгэл тавьсан. Хэлний том загвар нь орчуулгын салбарт урьд өмнө хэзээ ч байгаагүй боломж, сорилтуудыг авчирсан бөгөөд орчуулгын салбарынхан орчуулгын үр ашиг, чанарыг сайжруулахын тулд практикт ашиглахыг идэвхтэй судлах ёстойг онцоллоо. Бээжингийн Гадаад Судлалын Их Сургуулийн Орчуулгын Сургуулийн дэд захирал, профессор Ли Чаншуан эх бичвэрийн алдаа дутагдлыг шийдвэрлэхэд хиймэл оюун ухааны орчуулгад учирч болох хязгаарлалтыг кейсийн шинжилгээгээр тайлбарлаж, хүний орчуулагчдад шүүмжлэлтэй сэтгэлгээний ач холбогдлыг онцлон тэмдэглэв.
Тэр орой гарсан шинэ номын гол баатар, "Хүн бүрийн хэрэглэж болох орчуулгын технологи" номын зохиогч, орчуулгын технологийн мэргэжилтэн, Бээжингийн Гадаад судлалын их сургуулийн орчуулгын сургуулийн профессор Ван Хуашу шинэ номын үзэл баримтлалын хүрээг технологи, хүний харилцаа холбоо, технологийн хөгжлийн хоорондын зааг ялгааг өөрчлөх үүднээс танилцуулсан юм. "Хүний гогцоонд"-ын хүн-машины хамтын ажиллагааны горим. Энэхүү ном нь хиймэл оюун ухаан ба орчуулгын уялдааг системтэйгээр судлаад зогсохгүй шинэ эрин үеийн хэл, орчуулгын ажилд тулгарч буй шинэ боломж, сорилтуудыг илчилсэн юм. Энэ ном нь ширээний хайлт, вэб хайлт, ухаалаг өгөгдөл цуглуулах, баримт бичиг боловсруулах, корпус боловсруулах зэрэг олон салбарыг хамарсан бөгөөд ChatGPT зэрэг хиймэл оюун ухааны үүсгэгч хэрэгслүүдийг багтаасан болно. Энэ бол маш ирээдүйтэй, практик орчуулгын технологийн гарын авлага юм. "Хүн бүрийн хэрэглэж болох орчуулгын арга техник"-ийг нийтэлсэн нь профессор Ван Хуашүгийн орчуулгын технологийг дэлгэрүүлэх чухал оролдлого юм. Тэрээр энэхүү номоор дамжуулан технологийн саадыг эвдэж, орчуулгын технологийг хүн бүрийн амьдралд нэвтрүүлнэ гэж найдаж байна.
Технологи хаа сайгүй тархсан эрин үед (Профессор Ван "бүх нийтийн технологи" гэсэн ойлголтыг дэвшүүлсэн) технологи нь бидний амьдрах орчин, дэд бүтцийн нэг хэсэг болсон. Хүн бүр технологийг ашиглаж болно, хүн бүр үүнийг сурах ёстой. Асуулт нь ямар технологид суралцах вэ? Бид яаж илүү хялбар сурах вэ? Энэхүү ном нь бүх хэлний салбарын дадлагажигч, суралцагчдад зориулсан шийдлийг өгөх болно.

TalkingChina орчуулгын технологи, салбарын өөрчлөлтийн талаар гүн гүнзгий ойлголттой. Том хэлний загвар зэрэг шинэ технологиуд орчуулгын салбарт асар их боломжийг авчирсныг бид сайн мэднэ. TalkingChina орчуулгын бүтээмж, чанарыг сайжруулахын тулд орчуулгын технологийн дэвшилтэт хэрэгсэл, платформыг (үүнд хиймэл оюун ухаанаар синхрон орчуулах технологи) идэвхтэй ашигладаг; Нөгөө талаар бид бүтээлч орчуулга, зохиол бичих зэрэг нэмүү өртөг өндөртэй үйлчилгээг баримталдаг. Үүний зэрэгцээ, бид TalkingChina-ийн давуу тал болох мэргэжлийн босоо чиглэлийг гүнзгий хөгжүүлж, цөөнхийн хэлээр орчуулга хийх чадвараа нэгтгэж, Хятадын гадаад дахь аж ахуйн нэгжүүдэд олон хэлээр илүү сайн үйлчилгээ үзүүлэх болно. Нэмж дурдахад хэлний зөвлөгөө, хэлний мэдээллийн үйлчилгээ, олон улсын харилцаа холбоо, гадаадад үйлчилгээний үнэ цэнийг бий болгох шинэ цэгүүд зэрэг хэлний үйлчилгээний салбарын технологиос үүдэлтэй үйлчилгээний шинэ хэлбэрүүдэд идэвхтэй оролцох.
Энэ оны эхээр TalkingChina бас олон тооны орчуулагчидтай харилцсан. Олон орчуулагчид солигдоно гэж санаа зовохын оронд хиймэл оюун ухаанаа сайн ашиглаж, хиймэл оюун ухаанаа сайн удирдаж, хиймэл оюун ухааныг оновчтой болгож, "хаалганы өшиглөлт"-ийг сайн өшиглөж, сүүлчийн бээрийг алхаж, чулууг алт болгон хувиргадаг хүн, хиймэл оюун ухааны орчуулгад мэргэжлийн сэтгэлийг шингээдэг гатлагачин болсон нь дээр гэдгийг олон орчуулагчид идэвхтэй илэрхийлж байв.
Технологийг хүмүүнлэгийн ухаантай хослуулж байж л шинэ эриний орчуулгын салбарт тогтвортой хөгжилд хүрч чадна гэдэгт бид бат итгэдэг. Цаашид TalkingChina орчуулгын практикт шинэ технологи нэвтрүүлэх талаар үргэлжлүүлэн судалж, салбарын технологийн шинэчлэл, авъяас чадварыг хөгжүүлж, орчуулгын салбарын өндөр чанартай хөгжилд илүү их хувь нэмэр оруулах болно.
Шуудангийн цаг: 2025 оны 3-р сарын 12